συγκοιμίζω: Difference between revisions
From LSJ
Φίλιππον ἐπιστῆσαι τοῖς πράγμασι τούτοις → let Philip have a hand in the business, surrender control to Philip
(39) |
|||
(14 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=sygkoimizo | |Transliteration C=sygkoimizo | ||
|Beta Code=sugkoimi/zw | |Beta Code=sugkoimi/zw | ||
|Definition= | |Definition=[[put to bed together]], [[join in wedlock]], τινά τινι [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''1734. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[faire coucher avec]], τινι.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[κοιμίζω]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=συγ-κοιμίζω, Att. ook ξυγκοιμίζω samen in bed leggen (met), laten slapen (met), seks.; met acc. en dat. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''συγκοιμίζω:''' досл. укладывать на общем ложе, перен. сочетать (τῷ ὑμεναίῳ Arph.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''συγκοιμίζω''': [[κοιμίζω]] [[ὁμοῦ]], [[συνδέω]] διὰ γάμου, [[νυμφεύω]], τινά τινι, Ἀριστοφ. Ὄρν. 1734. | |lstext='''συγκοιμίζω''': [[κοιμίζω]] [[ὁμοῦ]], [[συνδέω]] διὰ γάμου, [[νυμφεύω]], τινά τινι, Ἀριστοφ. Ὄρν. 1734. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=Α<br />[[ενώνω]] κάποιον με τα [[δεσμά]] του γάμου, [[νυμφεύω]], [[παντρεύω]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>συν</i>- <span style="color: red;">+</span> [[κοιμίζω]] «[[βάζω]] κάποιον να πλαγιάσει, να κοιμηθεί»]. | |mltxt=Α<br />[[ενώνω]] κάποιον με τα [[δεσμά]] του γάμου, [[νυμφεύω]], [[παντρεύω]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>συν</i>- <span style="color: red;">+</span> [[κοιμίζω]] «[[βάζω]] κάποιον να πλαγιάσει, να κοιμηθεί»]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{lsm | ||
| | |lsmtext='''συγκοιμίζω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[ενώνω]] με τα [[δεσμά]] του γάμου, [[παντρεύω]], <i>τινά τινι</i>, σε Αριστοφ. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[join]] in [[wedlock]], τινά τινι Ar. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 07:00, 21 September 2023
English (LSJ)
put to bed together, join in wedlock, τινά τινι Ar.Av.1734.
French (Bailly abrégé)
faire coucher avec, τινι.
Étymologie: σύν, κοιμίζω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
συγ-κοιμίζω, Att. ook ξυγκοιμίζω samen in bed leggen (met), laten slapen (met), seks.; met acc. en dat.
Russian (Dvoretsky)
συγκοιμίζω: досл. укладывать на общем ложе, перен. сочетать (τῷ ὑμεναίῳ Arph.).
Greek (Liddell-Scott)
συγκοιμίζω: κοιμίζω ὁμοῦ, συνδέω διὰ γάμου, νυμφεύω, τινά τινι, Ἀριστοφ. Ὄρν. 1734.
Greek Monolingual
Α
ενώνω κάποιον με τα δεσμά του γάμου, νυμφεύω, παντρεύω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < συν- + κοιμίζω «βάζω κάποιον να πλαγιάσει, να κοιμηθεί»].
Greek Monotonic
συγκοιμίζω: μέλ. -σω, ενώνω με τα δεσμά του γάμου, παντρεύω, τινά τινι, σε Αριστοφ.