ἀνατυρβάζω: Difference between revisions
ὦ διάνοια, ἐὰν ἐρευνᾷς τοὺς ἱεροφαντηθέντας λόγους μὲν θεοῦ, νόμους δὲ ἀνθρώπων θεοφιλῶν, οὐδὲν ταπεινὸν οὐδ᾽ ἀνάξιον τοῦ μεγέθους αὐτῶν ἀναγκασθήσῃ παραδέχεσθαι → if, O my understanding, thou searchest on this wise into the oracles which are both words of God and laws given by men whom God loves, thou shalt not be compelled to admit anything base or unworthy of their dignity
(2) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anatyrvazo | |Transliteration C=anatyrvazo | ||
|Beta Code=a)naturba/zw | |Beta Code=a)naturba/zw | ||
|Definition= | |Definition=[[stir up]], [[confound]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''310. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[desordenar]] πόλιν Ar.<i>Eq</i>.310. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0212.png Seite 212]] in Unordnung bringen, Ar. Equ. 311. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0212.png Seite 212]] in Unordnung bringen, Ar. Equ. 311. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[troubler profondément]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[τυρβάζω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀνατυρβάζω:''' [[приводить в смятение]], [[расстраивать]] (τὴν πόλιν ἀνατετυρβακώς Arph.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀνατυρβάζω''': μέλλ. -άσω, [[ἀναταράσσω]], τὴν πόλιν ἅπασαν ἡμῶν ἀνατετυρβακὼς Ἀριστοφ. Ἱππ. 310. | |lstext='''ἀνατυρβάζω''': μέλλ. -άσω, [[ἀναταράσσω]], τὴν πόλιν ἅπασαν ἡμῶν ἀνατετυρβακὼς Ἀριστοφ. Ἱππ. 310. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀνατυρβάζω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[αναταράσσω]], [[συγχέω]], [[μπερδεύω]], σε Αριστοφ. | |lsmtext='''ἀνατυρβάζω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[αναταράσσω]], [[συγχέω]], [[μπερδεύω]], σε Αριστοφ. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=to [[stir]] up, [[confound]], Ar. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 13:16, 25 August 2023
English (LSJ)
Spanish (DGE)
desordenar πόλιν Ar.Eq.310.
German (Pape)
[Seite 212] in Unordnung bringen, Ar. Equ. 311.
French (Bailly abrégé)
troubler profondément.
Étymologie: ἀνά, τυρβάζω.
Russian (Dvoretsky)
ἀνατυρβάζω: приводить в смятение, расстраивать (τὴν πόλιν ἀνατετυρβακώς Arph.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀνατυρβάζω: μέλλ. -άσω, ἀναταράσσω, τὴν πόλιν ἅπασαν ἡμῶν ἀνατετυρβακὼς Ἀριστοφ. Ἱππ. 310.
Greek Monolingual
ἀνατυρβάζω (Α)
αναταράζω, προκαλώ θόρυβο, ταραχή.
Greek Monotonic
ἀνατυρβάζω: μέλ. -σω, αναταράσσω, συγχέω, μπερδεύω, σε Αριστοφ.