Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀσκαρδάμυκτος: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆν οὐκ ἄξιος, ὅτῳ μηδὲ εἷς ἐστι χρηστὸς φίλοςLife is not worth living if you do not have at least one friend.

Democritus, DK 68b22
(3)
m (LSJ1 replacement)
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
{{LSJ1
|Full diacritics=ἀσκαρδᾰμυκτος
|Full diacritics=ἀσκαρδᾰ́μυκτος
|Medium diacritics=ἀσκαρδάμυκτος
|Medium diacritics=ἀσκαρδάμυκτος
|Low diacritics=ασκαρδάμυκτος
|Low diacritics=ασκαρδάμυκτος
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=askardamyktos
|Transliteration C=askardamyktos
|Beta Code=a)skarda/muktos
|Beta Code=a)skarda/muktos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">not blinking</b> or <b class="b2">winking</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>292</span>, Adam.1.21. Adv.-τως <span class="bibl">Eust.756.59</span>, v.l. in Ar.l.c.</span>
|Definition=ἀσκαρδάμυκτον, [[unblinking]], [[unsquinting]], [[unwinking]], [[blinkless]], [[not blinking]] or [[not winking]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''292, Adam.1.21. Adv. [[ἀσκαρδαμύκτως]] = [[unblinkingly]], [[with fixed gaze]] Eust.756.59, [[varia lectio|v.l.]] in Ar.l.c.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἀσκαρδάμυτος]] Opp.<i>C</i>.1.208<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-δᾰ-]<br /><b class="num">1</b> [[que no pestañea]] Ar.<i>Eq</i>.292, ὀπωπαί Opp.l.c., ὀφθαλμοί Adam.1.21, cf. Hsch.<br /><b class="num">2</b> adv. [[ἀσκαρδαμύκτως]] = [[sin pestañear]] οὐδ' ἂν ἀ. αὐτῷ ποτ' ὑπαντιάσειεν Eutecnius <i>C.Par</i>.39.8, ἀντιβλέψαι Eust.756.59.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0370.png Seite 370]] nicht blinzelnd, mit unverwandtem Blick, Ar. Equ. 292; vgl. Opp. Cyn. 1, 208.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0370.png Seite 370]] [[nicht blinzelnd]], [[mit unverwandtem]] Blick, Ar. Equ. 292; vgl. Opp. Cyn. 1, 208.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[qui ne cligne pas les yeux]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[σκαρδαμύσσω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀσκαρδάμυκτος:''' (δᾰ) [[не моргающий глазами]]: βλέψον εἴς μ᾽ ἀ. Arph. посмотри на меня пристально, т. е. прямо в глаза.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀσκαρδάμυκτος''': -ον, ὁ μὴ σκαρδαμύττων, ὁ μὴ βλεφαρίζων, ὁ μὴ κινῶν τὰ βλέφαρα, Ἀριστοφ. Ἱππ. 292: Ἐπίρρ. -τως Εὐστ. 756, 59. - Ἐν Ἱππ. 1050 εὕρηται πληθ. ἀσκαρδαμύκται.
|lstext='''ἀσκαρδάμυκτος''': -ον, ὁ μὴ σκαρδαμύττων, ὁ μὴ βλεφαρίζων, ὁ μὴ κινῶν τὰ βλέφαρα, Ἀριστοφ. Ἱππ. 292: Ἐπίρρ. -τως Εὐστ. 756, 59. - Ἐν Ἱππ. 1050 εὕρηται πληθ. ἀσκαρδαμύκται.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />qui ne cligne pas les yeux.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[σκαρδαμύσσω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> -δάμυτος Opp.<i>C</i>.1.208<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-δᾰ-]<br /><b class="num">1</b> [[que no pestañea]] Ar.<i>Eq</i>.292, ὀπωπαί Opp.l.c., ὀφθαλμοί Adam.1.21, cf. Hsch.<br /><b class="num">2</b> adv. -ως [[sin pestañear]] οὐδ' ἂν ἀ. αὐτῷ ποτ' ὑπαντιάσειεν Eutecnius <i>C.Par</i>.39.8, ἀντιβλέψαι Eust.756.59.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀσκαρδάμυκτος:''' -ον ([[σκαρδαμύσσω]]), αυτός που δεν ανοιγοκλείνει τα βλέφαρα, αυτός που δεν κινεί τα βλέφαρα, σε Αριστοφ.
|lsmtext='''ἀσκαρδάμυκτος:''' -ον ([[σκαρδαμύσσω]]), αυτός που δεν ανοιγοκλείνει τα βλέφαρα, αυτός που δεν κινεί τα βλέφαρα, σε Αριστοφ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[σκαρδαμύσσω]]<br />not blinking or winking, Ar.
}}
}}

Latest revision as of 10:45, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀσκαρδᾰ́μυκτος Medium diacritics: ἀσκαρδάμυκτος Low diacritics: ασκαρδάμυκτος Capitals: ΑΣΚΑΡΔΑΜΥΚΤΟΣ
Transliteration A: askardámyktos Transliteration B: askardamyktos Transliteration C: askardamyktos Beta Code: a)skarda/muktos

English (LSJ)

ἀσκαρδάμυκτον, unblinking, unsquinting, unwinking, blinkless, not blinking or not winking, Ar.Eq.292, Adam.1.21. Adv. ἀσκαρδαμύκτως = unblinkingly, with fixed gaze Eust.756.59, v.l. in Ar.l.c.

Spanish (DGE)

-ον
• Alolema(s): ἀσκαρδάμυτος Opp.C.1.208
• Prosodia: [-δᾰ-]
1 que no pestañea Ar.Eq.292, ὀπωπαί Opp.l.c., ὀφθαλμοί Adam.1.21, cf. Hsch.
2 adv. ἀσκαρδαμύκτως = sin pestañear οὐδ' ἂν ἀ. αὐτῷ ποτ' ὑπαντιάσειεν Eutecnius C.Par.39.8, ἀντιβλέψαι Eust.756.59.

German (Pape)

[Seite 370] nicht blinzelnd, mit unverwandtem Blick, Ar. Equ. 292; vgl. Opp. Cyn. 1, 208.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui ne cligne pas les yeux.
Étymologie: , σκαρδαμύσσω.

Russian (Dvoretsky)

ἀσκαρδάμυκτος: (δᾰ) не моргающий глазами: βλέψον εἴς μ᾽ ἀ. Arph. посмотри на меня пристально, т. е. прямо в глаза.

Greek (Liddell-Scott)

ἀσκαρδάμυκτος: -ον, ὁ μὴ σκαρδαμύττων, ὁ μὴ βλεφαρίζων, ὁ μὴ κινῶν τὰ βλέφαρα, Ἀριστοφ. Ἱππ. 292: Ἐπίρρ. -τως Εὐστ. 756, 59. - Ἐν Ἱππ. 1050 εὕρηται πληθ. ἀσκαρδαμύκται.

Greek Monolingual

ἀσκαρδάμυκτος, -ον (Α) σκαρδαμύσσω
1. αυτός που δεν κινεί τα βλέφαρα
2. επίρρ. ἀσκαρδαμυκτί
χωρίς να ανοιγοκλείνει κάποιος τα μάτια, ατενώς.

Greek Monotonic

ἀσκαρδάμυκτος: -ον (σκαρδαμύσσω), αυτός που δεν ανοιγοκλείνει τα βλέφαρα, αυτός που δεν κινεί τα βλέφαρα, σε Αριστοφ.

Middle Liddell

σκαρδαμύσσω
not blinking or winking, Ar.