τεφρόω: Difference between revisions
τί δ' ἢν ῥαφανιδωθῇ πιθόμενός σοι τέφρᾳ τε τιλθῇ, ἕξει τινὰ γνώμην λέγειν τὸ μὴ εὐρύπρωκτος εἶναι; → What if he should have a radish shoved up his ass because he trusted you and then have hot ashes rip off his hair? What argument will he be able to offer to prevent himself from having a gaping-anus | but suppose he trusts in your advice and gets a radish rammed right up his arse, and his pubic hairs are burned with red-hot cinders. Will he have some reasoned argument to demonstrate he's not a loose-arsed bugger
(4b) |
m (Text replacement - "Theophrastus" to "Thphr.") |
||
(13 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=tefroo | |Transliteration C=tefroo | ||
|Beta Code=tefro/w | |Beta Code=tefro/w | ||
|Definition= | |Definition=[[burn to ashes]], Lyc.227; πόλεις ''2 Ep.Pet.''2.6:—Med., Nic.''Al.''534:—Pass., to [[be burnt to ashes]], [[Theophrastus|Thphr.]] ''Ign.''20, ''AP''5.187 (Leon.); to [[be covered with ashes]], D.C.66.21. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1102.png Seite 1102]] aschgrau machen, zu Asche machen, einäschern; Nic. Al. 534; Lycophr. 227; D. C. 66, 21; vgl. B. A. 65. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1102.png Seite 1102]] aschgrau machen, zu Asche machen, einäschern; Nic. Al. 534; Lycophr. 227; D. C. 66, 21; vgl. B. A. 65. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''τεφρόω:''' [[испепелять]], [[обращать в пепел]] (πόλεις NT); pass. превращаться в пепел, сгорать дотла Anth. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 20: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=τέφρω: 1st aorist participle τεφρώσας; ([[τέφρα]] [[ashes]]); to [[reduce]] to [[ashes]]: [[Aristotle]] (?), Theophrastus, [[Dio]] Cassius, [[Philo]], Antoninus, others.) | |txtha=τέφρω: 1st aorist participle τεφρώσας; ([[τέφρα]] [[ashes]]); to [[reduce]] to [[ashes]]: [[Aristotle]] (?), Theophrastus, [[Dio]] Cassius, [[Philo]], Antoninus, others.) | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':tefrÒw 帖弗羅哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':餘燼<br />'''字義溯源''':焚燒成灰,減縮,燒成灰,成灰;源自([[τετράρχης]])Z*=灰)<br />'''出現次數''':總共(1);彼後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 成灰(1) 彼後2:6 | |||
}} | }} | ||
{{ | {{ntsuppl | ||
| | |ntstxt=-ῶ<br>réduire en cendres<br>[[τέφρα]] | ||
}} | }} |
Latest revision as of 07:37, 2 November 2024
English (LSJ)
burn to ashes, Lyc.227; πόλεις 2 Ep.Pet.2.6:—Med., Nic.Al.534:—Pass., to be burnt to ashes, Thphr. Ign.20, AP5.187 (Leon.); to be covered with ashes, D.C.66.21.
German (Pape)
[Seite 1102] aschgrau machen, zu Asche machen, einäschern; Nic. Al. 534; Lycophr. 227; D. C. 66, 21; vgl. B. A. 65.
Russian (Dvoretsky)
τεφρόω: испепелять, обращать в пепел (πόλεις NT); pass. превращаться в пепел, сгорать дотла Anth.
Greek (Liddell-Scott)
τεφρόω: καίω τι ἕως οὗ μεταβληθῇ εἰς τέφραν, ἀποτεφρῶ, Λυκόφρ. 227· καὶ ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ, Νικ. Ἀλεξιφ. 534. ― Παθητ., καίομαι καὶ εἰς τέφραν μεταβάλλομαι, Θεοφρ. π. Πυρ. 20, Ἀνθ. Π. 5. 188. ― Καθ’ Ἡσύχ., «τεφρώσας· σποδώσας», ― κατὰ Σουΐδ. «τεφρώσας, ἐμπρήσας, σποδώσας. καὶ παροιμία ‘μὴ τὴν τέφραν φεύγων εἰς ἀνθρακιὰν πέσῃ’».
English (Strong)
from tephra (ashes); to incinerate, i.e. consume: turn to ashes.
English (Thayer)
τέφρω: 1st aorist participle τεφρώσας; (τέφρα ashes); to reduce to ashes: Aristotle (?), Theophrastus, Dio Cassius, Philo, Antoninus, others.)
Chinese
原文音譯:tefrÒw 帖弗羅哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:餘燼
字義溯源:焚燒成灰,減縮,燒成灰,成灰;源自(τετράρχης)Z*=灰)
出現次數:總共(1);彼後(1)
譯字彙編:
1) 成灰(1) 彼後2:6
French (New Testament)
-ῶ
réduire en cendres
τέφρα