προσκαθέζομαι: Difference between revisions
Δύο γὰρ, ἐπιστήμη τε καὶ δόξα, ὧν τὸ μὲν ἐπίστασθαι ποιέει, τὸ δὲ ἀγνοεῖν → Two different things are science and belief: the one brings knowledge, the other ignorance
(nl) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(19 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=proskathezomai | |Transliteration C=proskathezomai | ||
|Beta Code=proskaqe/zomai | |Beta Code=proskaqe/zomai | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> fut. -εδοῦμαι D.1.18, -εσθήσομαι [[falsa lectio|f.l.]] in Aeschin.3.167: aor. προσκαθεζόμην:—[[sit down before]] a town, [[besiege]] it, πόλιν Th.1.26; πόλει Plb.8.7.6, cf.3.98.7: abs., Th.1.134; <b class="b3">πολιορκία π.</b> ib.''ΙΙ'', cf.61, X. ''HG''1.5.21, etc.<br><span class="bld">2</span> [[watch carefully]], τοῖς πράγμασιν D. [[l.c.]] | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0767.png Seite 767]] bei sp. Schriftstellern des gemeinen Dialekts mit dem aor. pass. προσκαθεσθῆναι, att. nur aor. προσεκαθεζόμην (s. [[καθέζομαι]]), u. fut. προσκαθεδοῦμαι, – dabei sitzen, sich dabei niederlassen; bes. vor einer Stadt lagern, προσκαθεζόμενοι καὶ αὐτοὶ τὴν Πύδναν ἐπολιόρκησαν Thuc. 1, 61, u. öfter; auch πολιορκίᾳ, 1, 11; τὴν πόλιν, 1, 26; Xen. Hell. 1, 8, 21; übtr., sich mit Etwas angelegentlich beschäftigen, τοῖς πράγμασι προσκαθεδεῖται καὶ προσεδρεύσει, Dem. 1, 18; Folgde; τῇ πόλει, die Stadt belagern, Pol. 3, 98, 7, u. öfter, u. a. Sp. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0767.png Seite 767]] bei sp. Schriftstellern des gemeinen Dialekts mit dem aor. pass. προσκαθεσθῆναι, att. nur aor. προσεκαθεζόμην (s. [[καθέζομαι]]), u. fut. προσκαθεδοῦμαι, – dabei sitzen, sich dabei niederlassen; bes. vor einer Stadt lagern, προσκαθεζόμενοι καὶ αὐτοὶ τὴν Πύδναν ἐπολιόρκησαν Thuc. 1, 61, u. öfter; auch πολιορκίᾳ, 1, 11; τὴν πόλιν, 1, 26; Xen. Hell. 1, 8, 21; übtr., sich mit Etwas angelegentlich beschäftigen, τοῖς πράγμασι προσκαθεδεῖται καὶ προσεδρεύσει, Dem. 1, 18; Folgde; τῇ πόλει, die Stadt belagern, Pol. 3, 98, 7, u. öfter, u. a. Sp. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=<i>litt.</i> être assis près de, <i>d'où</i><br /><b>1</b> camper près de, assiéger, dat. <i>ou</i> acc.;<br /><b>2</b> être assidu à, persévérer dans, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], καθέζομαι. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=προσκαθέζομαι, praes., zie προσκαθίζω, met acc. of dat. bij... gaan zitten; milit. zich opstellen bij, belegeren:. προσκαθεζόμενοι... τὴν Πύδναν ἐπολιόρκησαν zij stelden zich erbij op (bij eerdere belegeraars) en belegerden Pydna Thuc. 1.61.3; πολιορκίᾳ π. belegeren Thuc. 1.11.2; π. τὴν πόλιν de stad belegeren Thuc. 1.26.5. overdr. aandacht schenken aan:. τοῖς πράγμασι de handelingen Dem. 1.18. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''προσκαθέζομαι:''' (fut. προσκαθεδοῦμαι)<br /><b class="num">1</b> сидеть возле, т. е. осаждать (πόλιν Thuc. и πόλει Polyb.): πολιορκίᾳ π. Xen., Thuc. вести осаду;<br /><b class="num">2</b> [[внимательно заниматься]], [[трудиться]] (τοῖς πράγμασι Dem.). | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=ΜΑ [[καθέζομαι]]<br /><b>1.</b> [[κάθομαι]] [[μπροστά]] από κάποιον [[άλλο]]<br /><b>2.</b> [[κάθομαι]] στα πόδια δασκάλου<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[σταματώ]] [[μπροστά]] σε μια [[πόλη]], [[πολιορκώ]] (α. «προσκαθεζόμενοι δὲ τὴν πόλιν | |mltxt=ΜΑ [[καθέζομαι]]<br /><b>1.</b> [[κάθομαι]] [[μπροστά]] από κάποιον [[άλλο]]<br /><b>2.</b> [[κάθομαι]] στα πόδια δασκάλου<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[σταματώ]] [[μπροστά]] σε μια [[πόλη]], [[πολιορκώ]] (α. «προσκαθεζόμενοι δὲ τὴν πόλιν προεῖπον», <b>Θουκ.</b><br />β. «τῇ πόλει προσκαθεζόμενοι», <b>Πολ.</b>)<br /><b>2.</b> [[παρακολουθώ]] επιμελώς («προσκαθεδεῖται καὶ προσεδρεύσει τοῖς πράγμασι», <b>Δημοσθ.</b>). | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''προσκαθέζομαι:''' μέλ. <i>-εδοῦμαι</i>, αόρ. | |lsmtext='''προσκαθέζομαι:''' μέλ. <i>-εδοῦμαι</i>, αόρ. βʹ <i>-καθεζόμην</i>·<br /><b class="num">1.</b> [[πολιορκώ]] μια πόλη, Λατ. obsidere, <i>πόλιν</i>, σε Θουκ.· απόλ., στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> [[κάθομαι]] [[πλησίον]], [[παρακολουθώ]], <i>τοῖς πράγμασιν</i>, σε Δημ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''προσκαθέζομαι''': μέλλ. -εδοῦμαι· παρατατ. μετὰ σημασ. ἀορ. προσκαθεζόμην, παρὰ μεταγεν. μετὰ παθητ. ἀορ. προσκαθεσθῆναι, Λοβέκ. εἰς Φρύνιχ. 269, ἴδε καὶ σημ. W. Gunion Rusherford ἐν Νέῳ Φρυνίχῳ σ. 336. ― Ἀποθ. Κάθημαι ἐνώπιον πόλεως, πολιορκῶ, Λατ. obsidere, πόλιν Θουκ. 1. 26· πόλει Πολύβ. 3. 98, 7., 8. 9, 6· ἀπολ., Θουκ. 1. 134· πολιορκίᾳ πρ. ὁ αὐτ. 1. 11, 61, Ξεν., κλπ. 2) [[κάθημαι]] πλησίον, παραφυλάττω, τοῖς πράγμασιν Δημ. 14. 15. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=fut. -εδοῦμαι aor2 -καθεζόμην<br /><b class="num">1.</b> to sit [[down]] [[before]] a [[town]], [[besiege]] it, Lat. obsidere, πόλιν Thuc.; absol., Thuc.<br /><b class="num">2.</b> to sit by, [[watch]], τοῖς πράγμασιν Dem. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:33, 25 August 2023
English (LSJ)
A fut. -εδοῦμαι D.1.18, -εσθήσομαι f.l. in Aeschin.3.167: aor. προσκαθεζόμην:—sit down before a town, besiege it, πόλιν Th.1.26; πόλει Plb.8.7.6, cf.3.98.7: abs., Th.1.134; πολιορκία π. ib.ΙΙ, cf.61, X. HG1.5.21, etc.
2 watch carefully, τοῖς πράγμασιν D. l.c.
German (Pape)
[Seite 767] bei sp. Schriftstellern des gemeinen Dialekts mit dem aor. pass. προσκαθεσθῆναι, att. nur aor. προσεκαθεζόμην (s. καθέζομαι), u. fut. προσκαθεδοῦμαι, – dabei sitzen, sich dabei niederlassen; bes. vor einer Stadt lagern, προσκαθεζόμενοι καὶ αὐτοὶ τὴν Πύδναν ἐπολιόρκησαν Thuc. 1, 61, u. öfter; auch πολιορκίᾳ, 1, 11; τὴν πόλιν, 1, 26; Xen. Hell. 1, 8, 21; übtr., sich mit Etwas angelegentlich beschäftigen, τοῖς πράγμασι προσκαθεδεῖται καὶ προσεδρεύσει, Dem. 1, 18; Folgde; τῇ πόλει, die Stadt belagern, Pol. 3, 98, 7, u. öfter, u. a. Sp.
French (Bailly abrégé)
litt. être assis près de, d'où
1 camper près de, assiéger, dat. ou acc.;
2 être assidu à, persévérer dans, τινι.
Étymologie: πρός, καθέζομαι.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
προσκαθέζομαι, praes., zie προσκαθίζω, met acc. of dat. bij... gaan zitten; milit. zich opstellen bij, belegeren:. προσκαθεζόμενοι... τὴν Πύδναν ἐπολιόρκησαν zij stelden zich erbij op (bij eerdere belegeraars) en belegerden Pydna Thuc. 1.61.3; πολιορκίᾳ π. belegeren Thuc. 1.11.2; π. τὴν πόλιν de stad belegeren Thuc. 1.26.5. overdr. aandacht schenken aan:. τοῖς πράγμασι de handelingen Dem. 1.18.
Russian (Dvoretsky)
προσκαθέζομαι: (fut. προσκαθεδοῦμαι)
1 сидеть возле, т. е. осаждать (πόλιν Thuc. и πόλει Polyb.): πολιορκίᾳ π. Xen., Thuc. вести осаду;
2 внимательно заниматься, трудиться (τοῖς πράγμασι Dem.).
Greek Monolingual
ΜΑ καθέζομαι
1. κάθομαι μπροστά από κάποιον άλλο
2. κάθομαι στα πόδια δασκάλου
αρχ.
1. σταματώ μπροστά σε μια πόλη, πολιορκώ (α. «προσκαθεζόμενοι δὲ τὴν πόλιν προεῖπον», Θουκ.
β. «τῇ πόλει προσκαθεζόμενοι», Πολ.)
2. παρακολουθώ επιμελώς («προσκαθεδεῖται καὶ προσεδρεύσει τοῖς πράγμασι», Δημοσθ.).
Greek Monotonic
προσκαθέζομαι: μέλ. -εδοῦμαι, αόρ. βʹ -καθεζόμην·
1. πολιορκώ μια πόλη, Λατ. obsidere, πόλιν, σε Θουκ.· απόλ., στον ίδ.
2. κάθομαι πλησίον, παρακολουθώ, τοῖς πράγμασιν, σε Δημ.
Greek (Liddell-Scott)
προσκαθέζομαι: μέλλ. -εδοῦμαι· παρατατ. μετὰ σημασ. ἀορ. προσκαθεζόμην, παρὰ μεταγεν. μετὰ παθητ. ἀορ. προσκαθεσθῆναι, Λοβέκ. εἰς Φρύνιχ. 269, ἴδε καὶ σημ. W. Gunion Rusherford ἐν Νέῳ Φρυνίχῳ σ. 336. ― Ἀποθ. Κάθημαι ἐνώπιον πόλεως, πολιορκῶ, Λατ. obsidere, πόλιν Θουκ. 1. 26· πόλει Πολύβ. 3. 98, 7., 8. 9, 6· ἀπολ., Θουκ. 1. 134· πολιορκίᾳ πρ. ὁ αὐτ. 1. 11, 61, Ξεν., κλπ. 2) κάθημαι πλησίον, παραφυλάττω, τοῖς πράγμασιν Δημ. 14. 15.
Middle Liddell
fut. -εδοῦμαι aor2 -καθεζόμην
1. to sit down before a town, besiege it, Lat. obsidere, πόλιν Thuc.; absol., Thuc.
2. to sit by, watch, τοῖς πράγμασιν Dem.