ἀπολιβάζω: Difference between revisions

From LSJ

ἅτε γὰρ ἐννάλιον πόνον ἐχοίσας βαθύν σκευᾶς ἑτέρας, ἀβάπτιστος εἶμι φελλὸς ὣς ὑπὲρ ἕρκος ἅλμας → for just as when the rest of the tackle labors in the depths of the sea, like a cork I shall go undipped over the surface of the brine | as when the other part of the tackle is laboring deep in the sea, I go unsoaked like a cork above the surface of the sea

Source
(1a)
m (Text replacement - "Ar.''Av.''" to "Ar.''Av.''")
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apolivazo
|Transliteration C=apolivazo
|Beta Code=a)poliba/zw
|Beta Code=a)poliba/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">cause to drop off, throw away</b>, <span class="bibl">Pherecr.42</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> intr., <b class="b2">drop off, vanish</b>, οὐκ ἀπολιβάξεις εἰς ἀποικίαν τινά; <span class="bibl">Eup.206</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>1467</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[cause to drop off]], [[throw away]], Pherecr.42.<br><span class="bld">II</span> intr., [[drop off]], [[vanish]], οὐκ ἀπολιβάξεις εἰς ἀποικίαν τινά; Eup.206, cf. [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''1467.
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἀπολῐβάζω) <b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[mandar a paseo]] τρυγώνους καὶ λύρας Pherecr.47.<br /><b class="num">2</b> intr. [[largarse]] οὐκ ἀπολιβάξεις εἰς ἀποικίαν τινά; Eup.223, cf. Ar.<i>Au</i>.1467.<br /><b class="num">II</b> [[gotear]] Hsch.s.u. ἀπολιβάσαι (cf. [[ἀπολείβω]]).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0312.png Seite 312]] (eigtl. wegtröpfeln). intr., Phereer. u. Eupol. bei B. A. 431 (ἀπὸ τῆς λιβάδος ἐκρυῆναι); Ar. Av. 1467 οὐκ ἀπολιβάξεις, wirst du dich nicht fortpacken? wo der Schol. gar an ἐς Λιβύην ἀποφθερῇ gedacht; Hesych. ἀποῤῥυήσει, ἀποφθερεῖ. Vgl. [[ἀπολιταργίζω]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0312.png Seite 312]] (eigtl. wegtröpfeln). intr., Phereer. u. Eupol. bei B. A. 431 (ἀπὸ τῆς λιβάδος ἐκρυῆναι); Ar. Av. 1467 οὐκ ἀπολιβάξεις, wirst du dich nicht fortpacken? wo der Schol. gar an ἐς Λιβύην ἀποφθερῇ gedacht; Hesych. ἀποῤῥυήσει, ἀποφθερεῖ. Vgl. [[ἀπολιταργίζω]].
}}
{{ls
|lstext='''ἀπολῐβάζω''': μέλλ. -ξω, [[κυρίως]], ἀσποστάζω, ἀλλὰ καὶ [[ἀπορρίπτω]], «ἀπολιβάξαι· το ἐκρυῆναι ἀπὸ τῆς λιβάδος…, οἱ δὲ ἀπορρίψαι και ἀποφθείρειν, Φερεκρ. ἐν «Δουλοδιδασκάλῳ» 8. Α. Β. 431, 3. ΙΙ. ἀμετάβ., [[ἐκπίπτω]], [[πόρρω]] απέρχομαι, ἐξαφανίζομαι, οὐκ απολιβάξεις εἰς ἀποκίαν τινὰ Εὔπολ. ἐν «Πόλεσιν» 28, πρβλ. Ἀριστοφ. Ὄρν. 1467· καὶ ἴδε ἀπολιταργέω.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<b>1</b> <i>intr.</i> faire ses paquets pour déguerpir, déguerpir;<br /><b>2</b> <i>tr.</i> faire déguerpir.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[λιβάζω]].
|btext=<b>1</b> <i>intr.</i> faire ses paquets pour déguerpir, déguerpir;<br /><b>2</b> <i>tr.</i> faire déguerpir.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[λιβάζω]].
}}
}}
{{DGE
{{elru
|dgtxt=(ἀπολῐβάζω) <b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[mandar a paseo]] τρυγώνους καὶ λύρας Pherecr.47.<br /><b class="num">2</b> intr. [[largarse]] οὐκ ἀπολιβάξεις εἰς ἀποικίαν τινά; Eup.223, cf. Ar.<i>Au</i>.1467.<br /><b class="num">II</b> [[gotear]] Hsch.s.u. ἀπολιβάσαι (cf. [[ἀπολείβω]]).
|elrutext='''ἀπολῐβάζω:''' [[убираться прочь]] Arph.
}}
{{ls
|lstext='''ἀπολῐβάζω''': μέλλ. -ξω, [[κυρίως]], ἀσποστάζω, ἀλλὰ καὶ [[ἀπορρίπτω]], «ἀπολιβάξαι· το ἐκρυῆναι ἀπὸ τῆς λιβάδος…, οἱ δὲ ἀπορρίψαι και ἀποφθείρειν, Φερεκρ. ἐν «Δουλοδιδασκάλῳ» 8. Α. Β. 431, 3. ΙΙ. ἀμετάβ., [[ἐκπίπτω]], [[πόρρω]] απέρχομαι, ἐξαφανίζομαι, οὐκ απολιβάξεις εἰς ἀποκίαν τινὰ Εὔπολ. ἐν «Πόλεσιν» 28, πρβλ. Ἀριστοφ. Ὄρν. 1467· καὶ ἴδε ἀπολιταργέω.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀπολῐβάζω:''' μέλ. <i>-ξω</i>, [[αποστάζω]], [[εκπίπτω]], εξαφανίζομαι, σε Αριστοφ.
|lsmtext='''ἀπολῐβάζω:''' μέλ. <i>-ξω</i>, [[αποστάζω]], [[εκπίπτω]], εξαφανίζομαι, σε Αριστοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπολῐβάζω:''' убираться прочь Arph.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=to [[drop]] off, [[vanish]], Ar.
|mdlsjtxt=to [[drop]] off, [[vanish]], Ar.
}}
}}

Latest revision as of 07:05, 21 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπολῐβάζω Medium diacritics: ἀπολιβάζω Low diacritics: απολιβάζω Capitals: ΑΠΟΛΙΒΑΖΩ
Transliteration A: apolibázō Transliteration B: apolibazō Transliteration C: apolivazo Beta Code: a)poliba/zw

English (LSJ)

A cause to drop off, throw away, Pherecr.42.
II intr., drop off, vanish, οὐκ ἀπολιβάξεις εἰς ἀποικίαν τινά; Eup.206, cf. Ar.Av.1467.

Spanish (DGE)

(ἀπολῐβάζω) I 1mandar a paseo τρυγώνους καὶ λύρας Pherecr.47.
2 intr. largarse οὐκ ἀπολιβάξεις εἰς ἀποικίαν τινά; Eup.223, cf. Ar.Au.1467.
II gotear Hsch.s.u. ἀπολιβάσαι (cf. ἀπολείβω).

German (Pape)

[Seite 312] (eigtl. wegtröpfeln). intr., Phereer. u. Eupol. bei B. A. 431 (ἀπὸ τῆς λιβάδος ἐκρυῆναι); Ar. Av. 1467 οὐκ ἀπολιβάξεις, wirst du dich nicht fortpacken? wo der Schol. gar an ἐς Λιβύην ἀποφθερῇ gedacht; Hesych. ἀποῤῥυήσει, ἀποφθερεῖ. Vgl. ἀπολιταργίζω.

French (Bailly abrégé)

1 intr. faire ses paquets pour déguerpir, déguerpir;
2 tr. faire déguerpir.
Étymologie: ἀπό, λιβάζω.

Russian (Dvoretsky)

ἀπολῐβάζω: убираться прочь Arph.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπολῐβάζω: μέλλ. -ξω, κυρίως, ἀσποστάζω, ἀλλὰ καὶ ἀπορρίπτω, «ἀπολιβάξαι· το ἐκρυῆναι ἀπὸ τῆς λιβάδος…, οἱ δὲ ἀπορρίψαι και ἀποφθείρειν, Φερεκρ. ἐν «Δουλοδιδασκάλῳ» 8. Α. Β. 431, 3. ΙΙ. ἀμετάβ., ἐκπίπτω, πόρρω απέρχομαι, ἐξαφανίζομαι, οὐκ απολιβάξεις εἰς ἀποκίαν τινὰ Εὔπολ. ἐν «Πόλεσιν» 28, πρβλ. Ἀριστοφ. Ὄρν. 1467· καὶ ἴδε ἀπολιταργέω.

Greek Monolingual

ἀπολιβάζω (Α) λιβάζω
1. σταλάζω κάτω, χύνομαι
2. απέρχομαι μακριά, εξαφανίζομαι.

Greek Monotonic

ἀπολῐβάζω: μέλ. -ξω, αποστάζω, εκπίπτω, εξαφανίζομαι, σε Αριστοφ.

Middle Liddell

to drop off, vanish, Ar.