βαρυδαίμων: Difference between revisions

From LSJ

λαγὼς τὸν περὶ τῶν κρεῶν τρέχει → save one's bacon, save one's neck, save one's skin

Source
(nl)
m (Text replacement - "E.''Alc.''" to "E.''Alc.''")
 
(16 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=varydaimon
|Transliteration C=varydaimon
|Beta Code=barudai/mwn
|Beta Code=barudai/mwn
|Definition=ον, gen. ονος, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">pressed by a heavy fate, luckless</b>, πόλις <span class="bibl">Alc.37</span> A, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>865</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span> 1102</span>, <span class="title">Cat.Cod.Astr.</span>2.162.30.</span>
|Definition=βαρυδαίμον, gen. ονος, [[pressed by a heavy fate]], [[luckless]], πόλις Alc.37 A, cf. [[Euripides|E.]]''[[Alcestis|Alc.]]''865, Ar.''Ec.'' 1102, ''Cat.Cod.Astr.''2.162.30.
}}
{{DGE
|dgtxt=(βᾰρῠδαίμων) -ον<br /><b class="num">• Morfología:</b> [gen. -νος]<br /><b class="num">1</b> [[que tiene pesada suerte]], [[desdichado]] πόλις Alc.348.2, de pers., E.<i>Alc</i>.865, Ar.<i>Ec</i>.1102, Diotim.<i>SHell</i>.394.3, Eudoc.<i>Cypr</i>.1.172, Aesop.78.1<br /><b class="num"></b>subst. ὁ β. [[infeliz]] Hld.2.25.4.<br /><b class="num">2</b> [[opresivo]] ἄρθρων κλίσις E.<i>Tr</i>.112.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0433.png Seite 433]] ονος, mit schwerem Geschick belastet, unglücklich, [[ψυχή]] Eur. Alc. 865; Troad. 112; Ar. Eccl. 1102 u. sp. D.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0433.png Seite 433]] ονος, mit schwerem Geschick belastet, unglücklich, [[ψυχή]] Eur. Alc. 865; Troad. 112; Ar. Eccl. 1102 u. sp. D.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''βᾰρῠδαίμων''': -ον, γεν. -ονος, = βαρυνόμενος ὑπὸ σκληρᾶς μοίρας, κακότυχος, Ἀλκαῖ. 5, Εὐρ. Ἀλκ. 866, Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 1102.
|btext=ων, ον ; <i>gén.</i> ονος;<br />[[dont le sort pèse lourdement]], [[malheureux]], [[infortuné]].<br />'''Étymologie:''' [[βαρύς]], [[δαίμων]].
}}
}}
{{bailly
{{elnl
|btext=ων, ον ; <i>gén.</i> ονος;<br />dont le sort pèse lourdement, malheureux, infortuné.<br />'''Étymologie:''' [[βαρύς]], [[δαίμων]].
|elnltext=[[βαρυδαίμων]] -ον, gen. -ονος [[βαρύς]], [[δαίμων]] [[zwaar ongelukkig]].
}}
}}
{{DGE
{{elru
|dgtxt=(βᾰρῠδαίμων) -ον<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [gen. -νος]<br /><b class="num">1</b> [[que tiene pesada suerte]], [[desdichado]] πόλις Alc.348.2, de pers., E.<i>Alc</i>.865, Ar.<i>Ec</i>.1102, Diotim.<i>SHell</i>.394.3, Eudoc.<i>Cypr</i>.1.172, Aesop.78.1<br /><b class="num">•</b>subst. ὁ β. [[infeliz]] Hld.2.25.4.<br /><b class="num">2</b> [[opresivo]] ἄρθρων κλίσις E.<i>Tr</i>.112.
|elrutext='''βαρυδαίμων:''' gen. ονος [[злополучный]], [[несчастный]] Eur., Arph., Arst., Plut.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 28: Line 31:
|lsmtext='''βᾰρῠδαίμων:''' -ον, γεν. <i>-ονος</i>, [[βαριόμοιρος]], [[άτυχος]], [[κακότυχος]], σε Ευρ.
|lsmtext='''βᾰρῠδαίμων:''' -ον, γεν. <i>-ονος</i>, [[βαριόμοιρος]], [[άτυχος]], [[κακότυχος]], σε Ευρ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''βαρυδαίμων:''' gen. ονος злополучный, несчастный Eur., Arph., Arst., Plut.
|lstext='''βᾰρῠδαίμων''': -ον, γεν. -ονος, = βαρυνόμενος ὑπὸ σκληρᾶς μοίρας, κακότυχος, Ἀλκαῖ. 5, Εὐρ. Ἀλκ. 866, Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 1102.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=pressed by a [[heavy]] [[fate]], [[luckless]], Eur.
}}
}}
{{elnl
{{elmes
|elnltext=[[βαρυδαίμων]] -ον, gen. -ονος [[βαρύς]], [[δαίμων]] zwaar ongelukkig.
|esmgtx=[[demon gravoso]] en plu. de seres indefinidos ἐπικαλοῦμαι ὑμᾶς ... κρημνοβάμονας, βαρυδαίμονας <b class="b3">os invoco a vosotros, que camináis por lugares escarpados, démones gravosos</b> P IV 1366 P VII 356
}}
}}

Latest revision as of 12:59, 25 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βᾰρῠδαίμων Medium diacritics: βαρυδαίμων Low diacritics: βαρυδαίμων Capitals: ΒΑΡΥΔΑΙΜΩΝ
Transliteration A: barydaímōn Transliteration B: barydaimōn Transliteration C: varydaimon Beta Code: barudai/mwn

English (LSJ)

βαρυδαίμον, gen. ονος, pressed by a heavy fate, luckless, πόλις Alc.37 A, cf. E.Alc.865, Ar.Ec. 1102, Cat.Cod.Astr.2.162.30.

Spanish (DGE)

(βᾰρῠδαίμων) -ον
• Morfología: [gen. -νος]
1 que tiene pesada suerte, desdichado πόλις Alc.348.2, de pers., E.Alc.865, Ar.Ec.1102, Diotim.SHell.394.3, Eudoc.Cypr.1.172, Aesop.78.1
subst. ὁ β. infeliz Hld.2.25.4.
2 opresivo ἄρθρων κλίσις E.Tr.112.

German (Pape)

[Seite 433] ονος, mit schwerem Geschick belastet, unglücklich, ψυχή Eur. Alc. 865; Troad. 112; Ar. Eccl. 1102 u. sp. D.

French (Bailly abrégé)

ων, ον ; gén. ονος;
dont le sort pèse lourdement, malheureux, infortuné.
Étymologie: βαρύς, δαίμων.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

βαρυδαίμων -ον, gen. -ονος βαρύς, δαίμων zwaar ongelukkig.

Russian (Dvoretsky)

βαρυδαίμων: gen. ονος злополучный, несчастный Eur., Arph., Arst., Plut.

Greek Monolingual

βαρυδαίμων, -ον (Α)
αυτός που έχει βαριά μοίρα, βαριόμοιρος, κακότυχος.

Greek Monotonic

βᾰρῠδαίμων: -ον, γεν. -ονος, βαριόμοιρος, άτυχος, κακότυχος, σε Ευρ.

Greek (Liddell-Scott)

βᾰρῠδαίμων: -ον, γεν. -ονος, = βαρυνόμενος ὑπὸ σκληρᾶς μοίρας, κακότυχος, Ἀλκαῖ. 5, Εὐρ. Ἀλκ. 866, Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 1102.

Middle Liddell

pressed by a heavy fate, luckless, Eur.

Léxico de magia

demon gravoso en plu. de seres indefinidos ἐπικαλοῦμαι ὑμᾶς ... κρημνοβάμονας, βαρυδαίμονας os invoco a vosotros, que camináis por lugares escarpados, démones gravosos P IV 1366 P VII 356