δεξίμηλος: Difference between revisions

From LSJ

Λόγος διοικεῖ τὸν βροτῶν βίον μόνος → Mortalium res sola regit oratio → Der Menschen Leben ordnet Redekunst allein

Menander, Monostichoi, 314
(1a)
m (Text replacement - " E.''Andr.''" to " E.''Andr.''")
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=deksimilos
|Transliteration C=deksimilos
|Beta Code=deci/mhlos
|Beta Code=deci/mhlos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">receiving sheep</b>, i.e. <b class="b2">rich in sacrifices</b>, <b class="b3">δόμος, ἐσχάρα, ἀγάλματα</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>129</span> (lyr.), <span class="bibl">1138</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ph.</span>632</span>.</span>
|Definition=δεξίμηλον, [[receiving sheep]], i.e. [[rich in sacrifices]], [[δόμος]], [[ἐσχάρα]], [[ἀγάλματα]], [[Euripides|E.]]''[[Andromache|Andr.]]''129 (lyr.), 1138, ''Ph.''632.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-]<br />[[que recibe ganado]], e.e. [[que recibe o acoge sacrificios]], [[rico en sacrificios]], [[δόμος]] E.<i>Andr</i>.129, ἐσχάρα E.<i>Andr</i>.1138, ἀγάλματα E.<i>Ph</i>.632, θεοί Phot.δ 190, <i>EM</i> 256.20G., Sud.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0546.png Seite 546]] Schaafe an-, aufnehmend, ἀγάλματα, als Opfer, Eur. Phoen. 632; [[ἐσχάρα]] Andr. 1138.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0546.png Seite 546]] Schaafe an-, aufnehmend, ἀγάλματα, als Opfer, Eur. Phoen. 632; [[ἐσχάρα]] Andr. 1138.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''δεξίμηλος''': -ον, ὁ δεχόμενος ὡς θυσίαν πρόβατα, δηλ. πλούσιοι, εἰς θυσίας, [[δόμος]], [[ἐσχάρα]], ἀγάλματα Εὐρ. Ἀνδρ. 129, 1138, Φοιν. 632.
|btext=ος, ον :<br />qui reçoit des brebis, <i>càd</i> où, à qui <i>ou</i> près de qui l'on immole des brebis.<br />'''Étymologie:''' [[δέχομαι]], [[μῆλον]]¹.
}}
}}
{{bailly
{{elnl
|btext=ος, ον :<br />qui reçoit des brebis, <i>càd</i> où, à qui <i>ou</i> près de qui l’on immole des brebis.<br />'''Étymologie:''' [[δέχομαι]], [[μῆλον].
|elnltext=δεξίμηλος -ον [δέχομαι, 2. μῆλον] schapen ontvangend (d.w.z. waar schapen worden geofferd), rijk aan schapenoffers.
}}
}}
{{DGE
{{elru
|dgtxt=-ον<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-]<br />[[que recibe ganado]], e.e. [[que recibe o acoge sacrificios]], [[rico en sacrificios]], [[δόμος]] E.<i>Andr</i>.129, ἐσχάρα E.<i>Andr</i>.1138, ἀγάλματα E.<i>Ph</i>.632, θεοί Phot.δ 190, <i>EM</i> 256.20G., Sud.
|elrutext='''δεξίμηλος:''' [[принимающий овец]] (для жертвоприношений) ([[θεῶν]] ἀγάλματα Eur.).
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[δεξίμηλος]], -ον (Α)<br />αυτός που δέχεται ως [[θυσία]] πρόβατα, ο [[πλούσιος]] σε θυσίες («λεῑπε δεξίμηλον δόμον τῆς ποντίας Θεοῡ», <b>Ευρ.</b>)<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>δεξι</i>- <span style="color: red;"><</span> (θ. αορ.) <i>εδεξάμην</i> του ρ. [[δέχομαι]] <span style="color: red;">+</span> -<i>μηλος</i> <span style="color: red;"><</span> [[μήλον]] «[[πρόβατο]]» (<b>[[πρβλ]].</b> [[δεξίδωρος]], [[δεξιήνεμος]], [[δεξίλογος]]].
|mltxt=[[δεξίμηλος]], -ον (Α)<br />αυτός που δέχεται ως [[θυσία]] πρόβατα, ο [[πλούσιος]] σε θυσίες («λεῖπε δεξίμηλον δόμον τῆς ποντίας Θεοῦ», <b>Ευρ.</b>)<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>δεξι</i>- <span style="color: red;"><</span> (θ. αορ.) <i>εδεξάμην</i> του ρ. [[δέχομαι]] <span style="color: red;">+</span> -<i>μηλος</i> <span style="color: red;"><</span> [[μήλον]] «[[πρόβατο]]» ([[πρβλ]]. [[δεξίδωρος]], [[δεξιήνεμος]], [[δεξίλογος]]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''δεξίμηλος:''' -ον ([[μῆλον]]), αυτός που δέχεται πρόβατα ως [[θυσία]], δηλ. [[πλούσιος]], [[άφθονος]] στις θυσίες, σε Ευρ.
|lsmtext='''δεξίμηλος:''' -ον ([[μῆλον]]), αυτός που δέχεται πρόβατα ως [[θυσία]], δηλ. [[πλούσιος]], [[άφθονος]] στις θυσίες, σε Ευρ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''δεξίμηλος:''' принимающий овец (для жертвоприношений) ([[θεῶν]] ἀγάλματα Eur.).
|lstext='''δεξίμηλος''': -ον, ὁ δεχόμενος ὡς θυσίαν πρόβατα, δηλ. πλούσιοι, εἰς θυσίας, [[δόμος]], [[ἐσχάρα]], ἀγάλματα Εὐρ. Ἀνδρ. 129, 1138, Φοιν. 632.
}}
{{elnl
|elnltext=δεξίμηλος -ον [δέχομαι, 2. μῆλον] schapen ontvangend (d.w.z. waar schapen worden geofferd), rijk aan schapenoffers.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[μῆλον]]<br />receiving [[sheep]], i. e. [[rich]] in sacrifices, Eur.
|mdlsjtxt=[[μῆλον]]<br />receiving [[sheep]], i. e. [[rich]] in sacrifices, Eur.
}}
}}

Latest revision as of 07:35, 19 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δεξῐμηλος Medium diacritics: δεξίμηλος Low diacritics: δεξίμηλος Capitals: ΔΕΞΙΜΗΛΟΣ
Transliteration A: dexímēlos Transliteration B: deximēlos Transliteration C: deksimilos Beta Code: deci/mhlos

English (LSJ)

δεξίμηλον, receiving sheep, i.e. rich in sacrifices, δόμος, ἐσχάρα, ἀγάλματα, E.Andr.129 (lyr.), 1138, Ph.632.

Spanish (DGE)

-ον
• Prosodia: [-ῐ-]
que recibe ganado, e.e. que recibe o acoge sacrificios, rico en sacrificios, δόμος E.Andr.129, ἐσχάρα E.Andr.1138, ἀγάλματα E.Ph.632, θεοί Phot.δ 190, EM 256.20G., Sud.

German (Pape)

[Seite 546] Schaafe an-, aufnehmend, ἀγάλματα, als Opfer, Eur. Phoen. 632; ἐσχάρα Andr. 1138.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui reçoit des brebis, càd où, à qui ou près de qui l'on immole des brebis.
Étymologie: δέχομαι, μῆλον¹.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δεξίμηλος -ον [δέχομαι, 2. μῆλον] schapen ontvangend (d.w.z. waar schapen worden geofferd), rijk aan schapenoffers.

Russian (Dvoretsky)

δεξίμηλος: принимающий овец (для жертвоприношений) (θεῶν ἀγάλματα Eur.).

Greek Monolingual

δεξίμηλος, -ον (Α)
αυτός που δέχεται ως θυσία πρόβατα, ο πλούσιος σε θυσίες («λεῖπε δεξίμηλον δόμον τῆς ποντίας Θεοῦ», Ευρ.)
[ΕΤΥΜΟΛ. < δεξι- < (θ. αορ.) εδεξάμην του ρ. δέχομαι + -μηλος < μήλον «πρόβατο» (πρβλ. δεξίδωρος, δεξιήνεμος, δεξίλογος].

Greek Monotonic

δεξίμηλος: -ον (μῆλον), αυτός που δέχεται πρόβατα ως θυσία, δηλ. πλούσιος, άφθονος στις θυσίες, σε Ευρ.

Greek (Liddell-Scott)

δεξίμηλος: -ον, ὁ δεχόμενος ὡς θυσίαν πρόβατα, δηλ. πλούσιοι, εἰς θυσίας, δόμος, ἐσχάρα, ἀγάλματα Εὐρ. Ἀνδρ. 129, 1138, Φοιν. 632.

Middle Liddell

μῆλον
receiving sheep, i. e. rich in sacrifices, Eur.