Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐπαγανακτέω: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆν οὐκ ἄξιος, ὅτῳ μηδὲ εἷς ἐστι χρηστὸς φίλοςLife is not worth living if you do not have at least one friend.

Democritus, DK 68b22
(1ab)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epaganakteo
|Transliteration C=epaganakteo
|Beta Code=e)paganakte/w
|Beta Code=e)paganakte/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">to be indignant</b>, abs., <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>2.13.3</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alc.</span>14</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ages.</span> 19</span>.</span>
|Definition=to [[be indignant]], abs., J.''BJ''2.13.3, Plu.''Alc.''14, ''Ages.'' 19.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0892.png Seite 892]] darüber unwillig werden, zürnen, Plut. Alc. 14 Agesil. 19 u. a. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0892.png Seite 892]] darüber unwillig werden, zürnen, Plut. Alc. 14 Agesil. 19 u. a. Sp.
}}
{{bailly
|btext=[[ἐπαγανακτῶ]] :<br />[[s'indigner de]], [[s'irriter de]], [[τινι]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἀγανακτέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπᾰγᾰνακτέω:''' [[негодовать]], [[досадовать]], [[сердиться]] (τινι Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐπᾰγᾰνακτέω''': ἀγανακτῶ κατά τινος ἢ διά τι, Πλουτ. Ἀλκ. 14. Ἀγησ. 19, Ἰωσήπου Ἰουδ. Ἀρχ. 2. 13, 3, κλ.
|lstext='''ἐπᾰγᾰνακτέω''': ἀγανακτῶ κατά τινος ἢ διά τι, Πλουτ. Ἀλκ. 14. Ἀγησ. 19, Ἰωσήπου Ἰουδ. Ἀρχ. 2. 13, 3, κλ.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />s’indigner de, s’irriter de, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἀγανακτέω]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐπᾰγᾰνακτέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[αγανακτώ]], [[θυμώνω]] [[εναντίον]] κάποιου, σε Πλούτ.
|lsmtext='''ἐπᾰγᾰνακτέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[αγανακτώ]], [[θυμώνω]] [[εναντίον]] κάποιου, σε Πλούτ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπᾰγᾰνακτέω:''' негодовать, досадовать, сердиться (τινι Plut.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to be [[indignant]] at, Plut.
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to be [[indignant]] at, Plut.
}}
}}

Latest revision as of 18:45, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπᾰγᾰνακτέω Medium diacritics: ἐπαγανακτέω Low diacritics: επαγανακτέω Capitals: ΕΠΑΓΑΝΑΚΤΕΩ
Transliteration A: epaganaktéō Transliteration B: epaganakteō Transliteration C: epaganakteo Beta Code: e)paganakte/w

English (LSJ)

to be indignant, abs., J.BJ2.13.3, Plu.Alc.14, Ages. 19.

German (Pape)

[Seite 892] darüber unwillig werden, zürnen, Plut. Alc. 14 Agesil. 19 u. a. Sp.

French (Bailly abrégé)

ἐπαγανακτῶ :
s'indigner de, s'irriter de, τινι.
Étymologie: ἐπί, ἀγανακτέω.

Russian (Dvoretsky)

ἐπᾰγᾰνακτέω: негодовать, досадовать, сердиться (τινι Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐπᾰγᾰνακτέω: ἀγανακτῶ κατά τινος ἢ διά τι, Πλουτ. Ἀλκ. 14. Ἀγησ. 19, Ἰωσήπου Ἰουδ. Ἀρχ. 2. 13, 3, κλ.

Greek Monotonic

ἐπᾰγᾰνακτέω: μέλ. -ήσω, αγανακτώ, θυμώνω εναντίον κάποιου, σε Πλούτ.

Middle Liddell

fut. ήσω
to be indignant at, Plut.