ἀγωγεύς: Difference between revisions

From LSJ

τὸ ἓν καὶ τὸ ὂν πολλαχῶς λέγεται → the term being and the term one are used in many ways, one and being have various meanings, one and being have many senses

Source
(4000)
 
mNo edit summary
 
(30 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=agogeys
|Transliteration C=agogeys
|Beta Code=a)gwgeu/s
|Beta Code=a)gwgeu/s
|Definition=έως, ὁ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">haulier</b>, <span class="bibl">Hdt.2.175</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">escort, guide</b>, Milet. 3.152.16 (Methymna, ii B. C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">prosecutor</b> (cf. ἄγω 1.4), Suid. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">leading-rein, leash</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>974</span>, <span class="bibl">Stratt.52</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span> 6.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> epith. of Zeus, <b class="b2">guide, director</b>, Anecd.Stud.1.265.</span>
|Definition=-έως, ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[haulier]], [[Herodotus|Hdt.]]2.175.<br><span class="bld">2</span> [[escort]], [[guide]], Milet. 3.152.16 (Methymna, ii B. C.).<br><span class="bld">3</span> [[prosecutor]] (cf. [[ἄγω]] 1.4), Suid.<br><span class="bld">II</span> [[leading-rein]], [[leash]], [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''974, Stratt.52, X.''Eq.'' 6.5.<br><span class="bld">III</span> [[epithet]] of [[Zeus]], [[guide]], [[director]], Anecd.Stud.1.265.
}}
{{DGE
|dgtxt=-έως, ὁ<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">I</b> [[que transporta]] Hdt.2.175.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[alguacil que escolta a los jueces venidos de otra ciudad]], [[oficial de escolta]], <i>Milet</i> 1(3).152.16, 64 (II a.C.), <i>IG</i> 11(4).1064.44 (II a.C.) en Robert, <i>OMS</i> 2.731<br /><b class="num">•</b>[[guía]], [[conductor]] de Zeus <i>Anecd.Stud</i>.1.265.<br /><b class="num">2</b> [[ronzal]], [[correa de la que se lleva a un caballo]], S.<i>Fr</i>.974, X.<i>Eq</i>.6.5, Plb.3.43.4, κορυφαίας καὶ φορβέας καὶ ἀγωγεῖς <i>PCair.Zen</i>.781.16 (III a.C.), cf. <i>PDryton</i> 38.28 (II a.C.).<br /><b class="num">III</b> [[introductor]] solemne de los concursantes en certámenes agon. ἀ. τῶν μεγάλων Διδυ[μεί] ων <i>Milet</i> 1(7).263.6 (III d.C.), cf. [[εἰσαγωγεύς]].
}}
{{bailly
|btext=έως (ὁ) :<br />[[conducteur]], [[guide]].<br />'''Étymologie:''' [[ἄγω]].
}}
{{pape
|ptext=ὁ, <i>der da fortschafft</i>, Her. 2.175. Nach <i>Vetera Lexica</i> auch der [[Ankläger]]. Dah. wie [[ῥυτήρ]], [[Leitseil]], [[Zügel]], Soph. frg. 801; Xen. <i>Eq</i>. 8.3; Pol. 3.43; προσλαβὼν τὸν ἀγωγέα βραχύτερον Stratt. bei Poll. 10.55; vgl. <i>B.A</i>. 22, auch [[Leitseil]] der [[Jagdhunde]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀγωγεύς:''' έως ὁ<br /><b class="num">1</b> [[переносящий тяжести]], [[грузчик]], [[носильщик]] ([[ἄνδρες]] ἀγωγέες Her.);<br /><b class="num">2</b> (у лошадей), [[повод]] Xen., Polyb.; (у собак) [[привязь]], [[поводок]] Soph.
}}
{{ls
|lstext='''ἀγωγεύς''': έως, ὁ, ἕλκων ἢ σύρων, Ἡρόδ. 2, 175, 3. 2) ὁ [[κατήγορος]] (ἴδε ἄγω, Ι. 4.) Σουΐδ. ΙΙ = [[ῥυτήρ]], [[λωρίον]] τοῦ χαλινοῦ, ἱμὰς αὑτοῦ, Σοφ. Ἀποσπ. 801, Στράττις ἐν «Χρυσίππῳ» 2, Ξεν. Ἱπ. 6. 5.
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀγωγεύς:''' -έως, ὁ,<br /><b class="num">I.</b> αυτός που τραβά ή σύρει, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">II.</b> [[χαλινάρι]], [[λουρί]], σε Σοφ., Ξεν.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> [[one that draws or drags]], Hdt.<br /><b class="num">II.</b> a [[leading]]-[[rein]], [[leash]], Soph., Xen.
}}
}}

Latest revision as of 09:50, 18 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀγωγεύς Medium diacritics: ἀγωγεύς Low diacritics: αγωγεύς Capitals: ΑΓΩΓΕΥΣ
Transliteration A: agōgeús Transliteration B: agōgeus Transliteration C: agogeys Beta Code: a)gwgeu/s

English (LSJ)

-έως, ὁ,
A haulier, Hdt.2.175.
2 escort, guide, Milet. 3.152.16 (Methymna, ii B. C.).
3 prosecutor (cf. ἄγω 1.4), Suid.
II leading-rein, leash, S.Fr.974, Stratt.52, X.Eq. 6.5.
III epithet of Zeus, guide, director, Anecd.Stud.1.265.

Spanish (DGE)

-έως, ὁ
• Prosodia: [ᾰ-]
I que transporta Hdt.2.175.
II 1alguacil que escolta a los jueces venidos de otra ciudad, oficial de escolta, Milet 1(3).152.16, 64 (II a.C.), IG 11(4).1064.44 (II a.C.) en Robert, OMS 2.731
guía, conductor de Zeus Anecd.Stud.1.265.
2 ronzal, correa de la que se lleva a un caballo, S.Fr.974, X.Eq.6.5, Plb.3.43.4, κορυφαίας καὶ φορβέας καὶ ἀγωγεῖς PCair.Zen.781.16 (III a.C.), cf. PDryton 38.28 (II a.C.).
III introductor solemne de los concursantes en certámenes agon. ἀ. τῶν μεγάλων Διδυ[μεί] ων Milet 1(7).263.6 (III d.C.), cf. εἰσαγωγεύς.

French (Bailly abrégé)

έως (ὁ) :
conducteur, guide.
Étymologie: ἄγω.

German (Pape)

ὁ, der da fortschafft, Her. 2.175. Nach Vetera Lexica auch der Ankläger. Dah. wie ῥυτήρ, Leitseil, Zügel, Soph. frg. 801; Xen. Eq. 8.3; Pol. 3.43; προσλαβὼν τὸν ἀγωγέα βραχύτερον Stratt. bei Poll. 10.55; vgl. B.A. 22, auch Leitseil der Jagdhunde.

Russian (Dvoretsky)

ἀγωγεύς: έως ὁ
1 переносящий тяжести, грузчик, носильщик (ἄνδρες ἀγωγέες Her.);
2 (у лошадей), повод Xen., Polyb.; (у собак) привязь, поводок Soph.

Greek (Liddell-Scott)

ἀγωγεύς: έως, ὁ, ἕλκων ἢ σύρων, Ἡρόδ. 2, 175, 3. 2) ὁ κατήγορος (ἴδε ἄγω, Ι. 4.) Σουΐδ. ΙΙ = ῥυτήρ, λωρίον τοῦ χαλινοῦ, ἱμὰς αὑτοῦ, Σοφ. Ἀποσπ. 801, Στράττις ἐν «Χρυσίππῳ» 2, Ξεν. Ἱπ. 6. 5.

Greek Monotonic

ἀγωγεύς: -έως, ὁ,
I. αυτός που τραβά ή σύρει, σε Ηρόδ.
II. χαλινάρι, λουρί, σε Σοφ., Ξεν.

Middle Liddell

I. one that draws or drags, Hdt.
II. a leading-rein, leash, Soph., Xen.