πολυωρέω: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἐν τῷ πολλῷ τὸ εὖ, ἀλλ' ἐν τῷ εὖ τὸ πολύgood is not found in plenty but plenty in good, quality matters more than quantity

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=polyoreo
|Transliteration C=polyoreo
|Beta Code=poluwre/w
|Beta Code=poluwre/w
|Definition=(ὤρα) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">treat with much care</b>, c. gen., <span class="title">Supp.Epigr.</span>2.257.12 (Delph., iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>38.23</span> (iii B.C.), <span class="bibl">D.L.6.9</span>: Dor. aor. ἐπολυώρη'ε <span class="title">IG</span>4.497.8 (Mycenae, ii B.C.): later c.acc., <b class="b3">πεπολυωρηκότες τὴν Ὀλυμπιάδα</b> <b class="b2">having observed</b> her [[carefully]], <span class="bibl">D.S.18.65</span>; ὑπέρ τινων <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>462.10</span> (iii B.C.): abs., Test. ap. <span class="bibl">Aeschin.1.50</span>, <span class="bibl">Corn.<span class="title">ND</span>1</span>; <b class="b2">esteem highly</b>, Carneisc.<span class="title">Herc.</span>1027.16:—Pass., <span class="bibl">Aen.Tact.22.17</span>; ὑπό τινος <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1378b34</span>; πεπολυωρῆσθαι <b class="b2">to have been cared for, PCair. Zen</b>. <span class="bibl">50</span> (iii B.C.).</span>
|Definition=([[ὤρα]]) [[treat with much care]], c. gen., ''Supp.Epigr.''2.257.12 (Delph., iii B.C.), ''PCair.Zen.''38.23 (iii B.C.), D.L.6.9: Dor. aor. ἐπολυώρη'ε ''IG''4.497.8 (Mycenae, ii B.C.): later c.acc., <b class="b3">πεπολυωρηκότες τὴν Ὀλυμπιάδα</b> [[having observed]] her [[carefully]], [[Diodorus Siculus|D.S.]]18.65; ὑπέρ τινων ''PCair.Zen.''462.10 (iii B.C.): abs., Test. ap. Aeschin.1.50, Corn.''ND''1; [[esteem highly]], Carneisc.''Herc.''1027.16:—Pass., Aen.Tact.22.17; ὑπό τινος Arist.''Rh.''1378b34; [[πεπολυωρῆσθαι]] = [[to have been cared for]], [[PCair. Zen]]. 50 (iii B.C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0678.png Seite 678]] Ggstz von [[ὀλιγωρέω]], viel od. sehr achten, Sorge wofür tragen; absol., Aesch. 1, 50; τινά, Ath. V, 211 a; – auch pass., πολυωρεῖσθαι ὑπό τινος, von Einem hoch geachtet werden, Arist. rhet. 2, 2.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0678.png Seite 678]] <span class="ggns">Gegensatz</span> von [[ὀλιγωρέω]], viel od. sehr achten, Sorge wofür tragen; absol., Aesch. 1, 50; τινά, Ath. V, 211 a; – auch pass., πολυωρεῖσθαι ὑπό τινος, von Einem hoch geachtet werden, Arist. rhet. 2, 2.
}}
{{bailly
|btext=[[πολυωρῶ]] :<br />prendre grand soin de ; respecter, vénérer, acc..<br />'''Étymologie:''' [[πολύς]], [[ὤρα]].
}}
{{elnl
|elnltext=πολυωρέω &#91;[[πολύς]], [[ὤρα]]] [[hoogachten]].
}}
{{elru
|elrutext='''πολυωρέω:''' [[окружать вниманием]], [[уважать]], [[почитать]] (τινα Diod., Diog. L.; πολυωρεῖσθαι [[ὑπό]] τινος Arst.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''πολυωρέω''': (ὥρα) ἐκτιμῶ πολύ, [[φροντίζω]] πολύ, ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ [[ὀλιγωρέω]]· τινα Διογ. Λ. 6. 9, πρβλ. Διόδ. 18. 65· ἀπολ., παρ’ Αἰσχίν. 8. 5. ― Παθ., πολυωροῦμαι ὑπό τινος, [[λίαν]] τιμῶμαι, ἐκτιμῶμαι ὑπό τινος, Ἀριστ. Ρητ. 2. 2, 7. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «πολυωρεῖ· πολλὴν φροντίδα ποιεῖται. [[ἐναντίον]] δέ ἐστι τὸ ὀλιγωρεῖν, ὀλίγον φροντίζειν. διὸ καὶ τὸν ὀλίγωρον ἀμελῆ λέγουσιν».
|lstext='''πολυωρέω''': (ὥρα) ἐκτιμῶ πολύ, [[φροντίζω]] πολύ, ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ [[ὀλιγωρέω]]· τινα Διογ. Λ. 6. 9, πρβλ. Διόδ. 18. 65· ἀπολ., παρ’ Αἰσχίν. 8. 5. ― Παθ., πολυωροῦμαι ὑπό τινος, [[λίαν]] τιμῶμαι, ἐκτιμῶμαι ὑπό τινος, Ἀριστ. Ρητ. 2. 2, 7. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «πολυωρεῖ· πολλὴν φροντίδα ποιεῖται. [[ἐναντίον]] δέ ἐστι τὸ ὀλιγωρεῖν, ὀλίγον φροντίζειν. διὸ καὶ τὸν ὀλίγωρον ἀμελῆ λέγουσιν».
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />prendre grand soin de ; respecter, vénérer, acc..<br />'''Étymologie:''' [[πολύς]], [[ὤρα]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''πολυωρέω:''' ([[ὤρα]]), μέλ. <i>-ήσω</i>, είμαι [[πολύ]] [[προσεκτικός]], αντίθ. προς το [[ὀλιγωρέω]], σε Αισχίν., Αριστ.
|lsmtext='''πολυωρέω:''' ([[ὤρα]]), μέλ. <i>-ήσω</i>, είμαι [[πολύ]] [[προσεκτικός]], αντίθ. προς το [[ὀλιγωρέω]], σε Αισχίν., Αριστ.
}}
{{elnl
|elnltext=πολυωρέω [πολύς, ὤρα] hoogachten.
}}
{{elru
|elrutext='''πολυωρέω:''' окружать вниманием, уважать, почитать (τινα Diod., Diog. L.; πολυωρεῖσθαι [[ὑπό]] τινος Arst.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=πολυ-ωρέω, fut. -ήσω [ὤρα]<br />to be [[very]] [[careful]], opp. to [[ὀλιγωρέω]], Aeschin., Arist.
|mdlsjtxt=πολυ-ωρέω, fut. -ήσω [ὤρα]<br />to be [[very]] [[careful]], opp. to [[ὀλιγωρέω]], Aeschin., Arist.
}}
}}

Latest revision as of 07:37, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πολῠωρέω Medium diacritics: πολυωρέω Low diacritics: πολυωρέω Capitals: ΠΟΛΥΩΡΕΩ
Transliteration A: polyōréō Transliteration B: polyōreō Transliteration C: polyoreo Beta Code: poluwre/w

English (LSJ)

(ὤρα) treat with much care, c. gen., Supp.Epigr.2.257.12 (Delph., iii B.C.), PCair.Zen.38.23 (iii B.C.), D.L.6.9: Dor. aor. ἐπολυώρη'ε IG4.497.8 (Mycenae, ii B.C.): later c.acc., πεπολυωρηκότες τὴν Ὀλυμπιάδα having observed her carefully, D.S.18.65; ὑπέρ τινων PCair.Zen.462.10 (iii B.C.): abs., Test. ap. Aeschin.1.50, Corn.ND1; esteem highly, Carneisc.Herc.1027.16:—Pass., Aen.Tact.22.17; ὑπό τινος Arist.Rh.1378b34; πεπολυωρῆσθαι = to have been cared for, PCair. Zen. 50 (iii B.C.).

German (Pape)

[Seite 678] Gegensatz von ὀλιγωρέω, viel od. sehr achten, Sorge wofür tragen; absol., Aesch. 1, 50; τινά, Ath. V, 211 a; – auch pass., πολυωρεῖσθαι ὑπό τινος, von Einem hoch geachtet werden, Arist. rhet. 2, 2.

French (Bailly abrégé)

πολυωρῶ :
prendre grand soin de ; respecter, vénérer, acc..
Étymologie: πολύς, ὤρα.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πολυωρέω [πολύς, ὤρα] hoogachten.

Russian (Dvoretsky)

πολυωρέω: окружать вниманием, уважать, почитать (τινα Diod., Diog. L.; πολυωρεῖσθαι ὑπό τινος Arst.).

Greek (Liddell-Scott)

πολυωρέω: (ὥρα) ἐκτιμῶ πολύ, φροντίζω πολύ, ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ ὀλιγωρέω· τινα Διογ. Λ. 6. 9, πρβλ. Διόδ. 18. 65· ἀπολ., παρ’ Αἰσχίν. 8. 5. ― Παθ., πολυωροῦμαι ὑπό τινος, λίαν τιμῶμαι, ἐκτιμῶμαι ὑπό τινος, Ἀριστ. Ρητ. 2. 2, 7. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «πολυωρεῖ· πολλὴν φροντίδα ποιεῖται. ἐναντίον δέ ἐστι τὸ ὀλιγωρεῖν, ὀλίγον φροντίζειν. διὸ καὶ τὸν ὀλίγωρον ἀμελῆ λέγουσιν».

Greek Monotonic

πολυωρέω: (ὤρα), μέλ. -ήσω, είμαι πολύ προσεκτικός, αντίθ. προς το ὀλιγωρέω, σε Αισχίν., Αριστ.

Middle Liddell

πολυ-ωρέω, fut. -ήσω [ὤρα]
to be very careful, opp. to ὀλιγωρέω, Aeschin., Arist.