φιλοχωρέω: Difference between revisions
φωνὰ τύ τίς ἐσσι καὶ οὐδὲν ἄλλο → it's all voice you are, and nothing else | it's all voice ye are, and nought else
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
|||
(17 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=filochoreo | |Transliteration C=filochoreo | ||
|Beta Code=filoxwre/w | |Beta Code=filoxwre/w | ||
|Definition= | |Definition=to [[be fond of a place]] or [[country]], [[haunt]] it, [[Herodotus|Hdt.]]8.111; ἐκεῖσε φ. Ar.''Fr.''149.5: c. dat., φ. τόποις Plb.4.46.1; ὄρεσιν D.H.1.13; τῷ λόφῳ Id.1.34, cf. 3.9, 5.63; τοῖς ἀλλοτρίοις Id.8.47 (but <b class="b3">ἐν τοῖς ἀλλοτρίοις</b> ib.35 codd.); φ. περὶ ταφάς Plu.2.612a: metaph., <b class="b3">φ. ἐπὶ τῇ παρανόμῳ δυναστεία, ἐπὶ [τῇ φιλοσοφίᾳ]</b>, D.H.11.11, Iamb. ''Protr.''6; περὶ τοὺς ἐθισμούς Plu.2.714b: c. inf., φιλοχωροῖμεν ἂν μένειν D.H.6.79 ([[si vera lectio|s.v.l.]]). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1288.png Seite 1288]] gern an einem Orte sein, sich gern an einem Orte aufhalten; τοῖς τόποις Pol. 4, 46, 1; [[ὄρεσι]], λόφῳ, D. Hal. 1, 13. 34; ἔν τινι, 8, 35; u. Sp.; übertr. von Beschäftigungen, neben ἐπιμένειν Plut. Timol. praef. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1288.png Seite 1288]] gern an einem Orte sein, sich gern an einem Orte aufhalten; τοῖς τόποις Pol. 4, 46, 1; [[ὄρεσι]], λόφῳ, D. Hal. 1, 13. 34; ἔν τινι, 8, 35; u. Sp.; übertr. von Beschäftigungen, neben ἐπιμένειν Plut. Timol. praef. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[φιλοχωρῶ]] :<br />aimer le séjour d'un lieu, se plaire dans un lieu, τινι ; <i>fig.</i> τινι, [[περί]] τι se confiner dans une étude <i>ou</i> [[une recherche]], [[s'adonner à une occupation]].<br />'''Étymologie:''' [[φιλόχωρος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''φιλοχωρέω:''' [[охотно обитать]], [[оставаться]] (οὐκ ἐκλείπειν τὴν νῆσον, ἀλλ᾽ αἰεὶ φ. Her.): φιλοχωρῆσαι τοῖς περὶ τὸ [[Βυζάντιον]] τόποις Polyb. предпочесть остаться в окрестностях Византии; ἐπιμένειν καὶ φ. τῇ ἱστορίᾳ Plut. продолжать заниматься историей; φ. περὶ τοὺς ἀρχαίους ἐθισμούς Plut. придерживаться древних обычаев. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''φῐλοχωρέω''': ἀγαπῶ τόπον τινὰ ἢ χώραν, [[μένω]] διαρκῶς ἔν τινι τόπῳ, [[συχνάζω]], Ἡρόδ. 8. 111· [[ἐκεῖσε]] φ. Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 198· | |lstext='''φῐλοχωρέω''': ἀγαπῶ τόπον τινὰ ἢ χώραν, [[μένω]] διαρκῶς ἔν τινι τόπῳ, [[συχνάζω]], Ἡρόδ. 8. 111· [[ἐκεῖσε]] φ. Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 198· μετὰ δοτ., φ. τόποις Πολύβ. 4. 46, 1· ὄρεσιν Διονύσ. Ἁλ. 1. 13· τοῖς ἀλλοτρίοις ὁ αὐτ. 8. 47· ἐν τοῖς ἀλλοτρίοις [[αὐτόθι]] 35· φ. περὶ τὰς ταφὰς Πλούτ. 2. 612Α· καὶ μεταφ., φιλ. ἐπὶ τῇ φιλοσοφίᾳ Ἰαμβλ. Προτρ. 112, πρβλ. Διονύσ. Ἁλ. 11. 11· περὶ τοὺς ἐθισμοὺς Πλούτ. 2. 714Α· ἔτι καὶ μετ’ ἀπαρ., φιλοχωροῖμεν ἂν μένειν Διονύσ. Ἁλ. 6. 79. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''φῐλοχωρέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, ([[φιλόχωρος]]), [[αγαπώ]] κάποιον [[τόπο]], [[μένω]] διαρκώς [[εκεί]], [[συχνάζω]], σε Ηρόδ. | |lsmtext='''φῐλοχωρέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, ([[φιλόχωρος]]), [[αγαπώ]] κάποιον [[τόπο]], [[μένω]] διαρκώς [[εκεί]], [[συχνάζω]], σε Ηρόδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=φῐλοχωρέω, fut. -ήσω [[φιλόχωρος]]<br />to be [[fond]] of a [[place]], to [[abide]] [[there]] [[always]], [[haunt]] it, Hdt. | |mdlsjtxt=φῐλοχωρέω, fut. -ήσω [[φιλόχωρος]]<br />to be [[fond]] of a [[place]], to [[abide]] [[there]] [[always]], [[haunt]] it, Hdt. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 18:24, 16 March 2024
English (LSJ)
to be fond of a place or country, haunt it, Hdt.8.111; ἐκεῖσε φ. Ar.Fr.149.5: c. dat., φ. τόποις Plb.4.46.1; ὄρεσιν D.H.1.13; τῷ λόφῳ Id.1.34, cf. 3.9, 5.63; τοῖς ἀλλοτρίοις Id.8.47 (but ἐν τοῖς ἀλλοτρίοις ib.35 codd.); φ. περὶ ταφάς Plu.2.612a: metaph., φ. ἐπὶ τῇ παρανόμῳ δυναστεία, ἐπὶ [τῇ φιλοσοφίᾳ], D.H.11.11, Iamb. Protr.6; περὶ τοὺς ἐθισμούς Plu.2.714b: c. inf., φιλοχωροῖμεν ἂν μένειν D.H.6.79 (s.v.l.).
German (Pape)
[Seite 1288] gern an einem Orte sein, sich gern an einem Orte aufhalten; τοῖς τόποις Pol. 4, 46, 1; ὄρεσι, λόφῳ, D. Hal. 1, 13. 34; ἔν τινι, 8, 35; u. Sp.; übertr. von Beschäftigungen, neben ἐπιμένειν Plut. Timol. praef.
French (Bailly abrégé)
φιλοχωρῶ :
aimer le séjour d'un lieu, se plaire dans un lieu, τινι ; fig. τινι, περί τι se confiner dans une étude ou une recherche, s'adonner à une occupation.
Étymologie: φιλόχωρος.
Russian (Dvoretsky)
φιλοχωρέω: охотно обитать, оставаться (οὐκ ἐκλείπειν τὴν νῆσον, ἀλλ᾽ αἰεὶ φ. Her.): φιλοχωρῆσαι τοῖς περὶ τὸ Βυζάντιον τόποις Polyb. предпочесть остаться в окрестностях Византии; ἐπιμένειν καὶ φ. τῇ ἱστορίᾳ Plut. продолжать заниматься историей; φ. περὶ τοὺς ἀρχαίους ἐθισμούς Plut. придерживаться древних обычаев.
Greek (Liddell-Scott)
φῐλοχωρέω: ἀγαπῶ τόπον τινὰ ἢ χώραν, μένω διαρκῶς ἔν τινι τόπῳ, συχνάζω, Ἡρόδ. 8. 111· ἐκεῖσε φ. Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 198· μετὰ δοτ., φ. τόποις Πολύβ. 4. 46, 1· ὄρεσιν Διονύσ. Ἁλ. 1. 13· τοῖς ἀλλοτρίοις ὁ αὐτ. 8. 47· ἐν τοῖς ἀλλοτρίοις αὐτόθι 35· φ. περὶ τὰς ταφὰς Πλούτ. 2. 612Α· καὶ μεταφ., φιλ. ἐπὶ τῇ φιλοσοφίᾳ Ἰαμβλ. Προτρ. 112, πρβλ. Διονύσ. Ἁλ. 11. 11· περὶ τοὺς ἐθισμοὺς Πλούτ. 2. 714Α· ἔτι καὶ μετ’ ἀπαρ., φιλοχωροῖμεν ἂν μένειν Διονύσ. Ἁλ. 6. 79.
Greek Monotonic
φῐλοχωρέω: μέλ. -ήσω, (φιλόχωρος), αγαπώ κάποιον τόπο, μένω διαρκώς εκεί, συχνάζω, σε Ηρόδ.
Middle Liddell
φῐλοχωρέω, fut. -ήσω φιλόχωρος
to be fond of a place, to abide there always, haunt it, Hdt.