δεκατόω: Difference between revisions
Οἱ βασιλεῖς τῇ ἐγκυκλοπαιδείᾳ, αὐτὴ τοῖς βασιλεῦσι (Salamanca inscription) → The kings for the university, and the university for the kings
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(όω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(15 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=dekatoo | |Transliteration C=dekatoo | ||
|Beta Code=dekato/w | |Beta Code=dekato/w | ||
|Definition=< | |Definition=[[take tithe of]] a person, τινά ''Ep.Hebr.''7.6:—Pass., [[pay tithe]], ib.9. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[percibir]], [[cobrar el diezmo]] c. gen. δουλείας ἡμῶν [[LXX]] 2<i>Es</i>.20.38<br /><b class="num">•</b>c. ac. de pers. (τὸν) [[Ἀβραάμ]] (Melquisedec) cobró diezmo a Abraham</i>, <i>Ep.Hebr</i>.7.6, Cyr.Al.<i>Luc</i>.1.300.6.<br /><b class="num">2</b> fig., astrol. [[ser dominante]] (σκόπει) τὸ τετράγωνον καὶ τίνι δεκατοῖ <i>Cat.Cod.Astr</i>.8(1).251.6.<br /><b class="num">II</b> en v. med.-pas. [[ser sometido a pagar el diezmo]], [[pagar el diezmo]], <i>Ep.Hebr</i>.7.9, Gr.Nyss.<i>Eun</i>.1.634. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0543.png Seite 543]] mit dem Zehend belegen, τινά N. T. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0543.png Seite 543]] mit dem Zehend belegen, τινά [[NT|N.T.]] | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=[[δεκατῶ]] :<br />percevoir la dîme ; <i>Pass.</i> payer la dîme.<br />'''Étymologie:''' [[δέκατος]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=δεκατόω [δέκατος] [[tienden heffen van]], [[tienden laten betalen]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''δεκᾰτόω:'''<br /><b class="num">1</b> [[взимать десятину]] NT;<br /><b class="num">2</b> pass. [[платить десятину]] NT. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 26: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=δεκάτῳ: [[perfect]] δεδεκάτωκα; [[perfect]] [[passive]] δεδεκατωμαι; ([[δέκατος]]); to [[exact]] or [[receive]] the [[tenth]] [[part]] (for [[which]] Greek writers [[use]] [[δεκατεύω]] (Winer's Grammar, 24)): [[with]] the accusative of [[person]] from whom, Winer s Grammar, § 40,4a.; Lightfoot St. Clement, Appendix, p. 414); [[passive]] to [[pay]] tithes (Vulg. decimor): [[ἀποδεκατόω]].) | |txtha=δεκάτῳ: [[perfect]] δεδεκάτωκα; [[perfect]] [[passive]] δεδεκατωμαι; ([[δέκατος]]); to [[exact]] or [[receive]] the [[tenth]] [[part]] (for [[which]] Greek writers [[use]] [[δεκατεύω]] (Winer's Grammar, 24)): [[with]] the accusative of [[person]] from whom, Winer's Grammar, § 40,4a.; Lightfoot St. Clement, Appendix, p. 414); [[passive]] to [[pay]] tithes (Vulg. decimor): [[ἀποδεκατόω]].) | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''δεκατόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, όπως το [[δεκατεύω]], [[παίρνω]], [[λαμβάνω]] το δέκατο [[μέρος]] από κάποιον, <i>τινά</i>, σε Καινή Διαθήκη — Παθ., [[πληρώνω]] τη [[δεκάτη]], στο ίδ. | |lsmtext='''δεκατόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, όπως το [[δεκατεύω]], [[παίρνω]], [[λαμβάνω]] το δέκατο [[μέρος]] από κάποιον, <i>τινά</i>, σε Καινή Διαθήκη — Παθ., [[πληρώνω]] τη [[δεκάτη]], στο ίδ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''δεκατόω''': ὡς τὸ [[δεκατεύω]], [[λαμβάνω]] δέκατον [[παρά]] τινος, τινὰ Ἐπιστ. π. Ἑβρ. ζ΄, 6· ἐν τῷ παθ., πληρώνω δέκατον, [[αὐτόθι]] 9. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=like [[δεκατεύω]], to [[take]] [[tithe]] of a [[person]], τινα NTest.: Pass. to pay [[tithe]], NTest. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':dekatÒw 得卡拖哦<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':(第)十<br />'''字義溯源''':納十分之一,取十分之一;源自([[δέκατος]])=十分之一);而 ([[δέκατος]])出自([[δέκατος]])=第十), ([[δέκατος]])出自([[δέκα]] / [[δεκαέξ]] / [[δεκαοκτώ]])*=十)<br />'''出現次數''':總共(2);來(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 納了十分之一(1) 來7:9;<br />2) 取十分之一(1) 來7:6 | |sngr='''原文音譯''':dekatÒw 得卡拖哦<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':(第)十<br />'''字義溯源''':納十分之一,取十分之一;源自([[δέκατος]])=十分之一);而 ([[δέκατος]])出自([[δέκατος]])=第十), ([[δέκατος]])出自([[δέκα]] / [[δεκαέξ]] / [[δεκαοκτώ]])*=十)<br />'''出現次數''':總共(2);來(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 納了十分之一(1) 來7:9;<br />2) 取十分之一(1) 來7:6 | ||
}} | }} |
Latest revision as of 21:41, 19 March 2024
English (LSJ)
take tithe of a person, τινά Ep.Hebr.7.6:—Pass., pay tithe, ib.9.
Spanish (DGE)
I 1percibir, cobrar el diezmo c. gen. δουλείας ἡμῶν LXX 2Es.20.38
•c. ac. de pers. (τὸν) Ἀβραάμ (Melquisedec) cobró diezmo a Abraham, Ep.Hebr.7.6, Cyr.Al.Luc.1.300.6.
2 fig., astrol. ser dominante (σκόπει) τὸ τετράγωνον καὶ τίνι δεκατοῖ Cat.Cod.Astr.8(1).251.6.
II en v. med.-pas. ser sometido a pagar el diezmo, pagar el diezmo, Ep.Hebr.7.9, Gr.Nyss.Eun.1.634.
German (Pape)
[Seite 543] mit dem Zehend belegen, τινά N.T.
French (Bailly abrégé)
δεκατῶ :
percevoir la dîme ; Pass. payer la dîme.
Étymologie: δέκατος.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
δεκατόω [δέκατος] tienden heffen van, tienden laten betalen.
Russian (Dvoretsky)
δεκᾰτόω:
1 взимать десятину NT;
2 pass. платить десятину NT.
English (Strong)
from δεκάτη; to tithe, i.e. to give or take a tenth: pay (receive) tithes.
English (Thayer)
δεκάτῳ: perfect δεδεκάτωκα; perfect passive δεδεκατωμαι; (δέκατος); to exact or receive the tenth part (for which Greek writers use δεκατεύω (Winer's Grammar, 24)): with the accusative of person from whom, Winer's Grammar, § 40,4a.; Lightfoot St. Clement, Appendix, p. 414); passive to pay tithes (Vulg. decimor): ἀποδεκατόω.)
Greek Monotonic
δεκατόω: μέλ. -ώσω, όπως το δεκατεύω, παίρνω, λαμβάνω το δέκατο μέρος από κάποιον, τινά, σε Καινή Διαθήκη — Παθ., πληρώνω τη δεκάτη, στο ίδ.
Greek (Liddell-Scott)
δεκατόω: ὡς τὸ δεκατεύω, λαμβάνω δέκατον παρά τινος, τινὰ Ἐπιστ. π. Ἑβρ. ζ΄, 6· ἐν τῷ παθ., πληρώνω δέκατον, αὐτόθι 9.
Middle Liddell
like δεκατεύω, to take tithe of a person, τινα NTest.: Pass. to pay tithe, NTest.
Chinese
原文音譯:dekatÒw 得卡拖哦
詞類次數:動詞(2)
原文字根:(第)十
字義溯源:納十分之一,取十分之一;源自(δέκατος)=十分之一);而 (δέκατος)出自(δέκατος)=第十), (δέκατος)出自(δέκα / δεκαέξ / δεκαοκτώ)*=十)
出現次數:總共(2);來(2)
譯字彙編:
1) 納了十分之一(1) 來7:9;
2) 取十分之一(1) 來7:6