αἰτιατέον: Difference between revisions

From LSJ

δυνατὰ δὲ οἱ προύχοντες πράσσουσι καὶ οἱ ἀσθενεῖς ξυγχωροῦσιν → the strong do what they will; the weak do what they must | the strong do what they can and the weak suffer what they must | they that have odds of power exact as much as they can, and the weak yield to such conditions as they can get

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aitiateon
|Transliteration C=aitiateon
|Beta Code=ai)tiate/on
|Beta Code=ai)tiate/on
|Definition=verb. Adj. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">one must accuse, blame</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span> 7.1.11</span>, <span class="bibl">Str.1.2.30</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[one must allege as the cause]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>3790</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ti.</span>57c</span>, <span class="bibl">87b</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>339a32</span>.</span>
|Definition=verb. Adj.<br><span class="bld">A</span> [[one must accuse]], [[blame]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]'' 7.1.11, Str.1.2.30.<br><span class="bld">II</span> [[one must allege as the cause]], [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 3790, ''Ti.''57c, 87b, [[Aristotle|Arist.]]''[[Meteorologica|Mete.]]''339a32.
}}
}}
{{ls
{{DGE
|lstext='''αἰτιᾱτέον''': ῥηματ. ἐπίθετον, πρέπει τις νὰ αἰτιᾶται, Ξεν. Κύρ. 7. 1, 11. ΙΙ πρέπει τις νὰ ἐπάγηται ὡς αἰτίαν, Πλάτ. Πολ. 379C, Τίμ. 57C, 87B.
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[hay que echar la culpa]], [[hay que achacar]] θεούς X.<i>Cyr</i>.7.1.11, ἐκείνους Str.1.2.30.<br /><b class="num">2</b> [[hay que considerar como causa o causante]] τῶν ἀγαθῶν Pl.<i>R</i>.379c, cf. <i>Ti</i>.57c, 87b, Arist.<i>Mete</i>.339<sup>a</sup>32.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adj. verb. de</i> [[αἰτιάομαι]].
|btext=<i>adj. verb. de</i> [[αἰτιάομαι]].
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[hay que echar la culpa]], [[hay que achacar]] θεούς X.<i>Cyr</i>.7.1.11, ἐκείνους Str.1.2.30.<br /><b class="num">2</b> [[hay que considerar como causa o causante]] τῶν ἀγαθῶν Pl.<i>R</i>.379c, cf. <i>Ti</i>.57c, 87b, Arist.<i>Mete</i>.339<sup>a</sup>32.
|lstext='''αἰτιᾱτέον''': ῥηματ. ἐπίθετον, πρέπει τις νὰ αἰτιᾶται, Ξεν. Κύρ. 7. 1, 11. ΙΙ πρέπει τις νὰ ἐπάγηται ὡς αἰτίαν, Πλάτ. Πολ. 379C, Τίμ. 57C, 87B.
}}
}}
{{grml
{{grml

Latest revision as of 10:42, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: αἰτιᾱτέον Medium diacritics: αἰτιατέον Low diacritics: αιτιατέον Capitals: ΑΙΤΙΑΤΕΟΝ
Transliteration A: aitiatéon Transliteration B: aitiateon Transliteration C: aitiateon Beta Code: ai)tiate/on

English (LSJ)

verb. Adj.
A one must accuse, blame, X.Cyr. 7.1.11, Str.1.2.30.
II one must allege as the cause, Pl.R. 3790, Ti.57c, 87b, Arist.Mete.339a32.

Spanish (DGE)

1 hay que echar la culpa, hay que achacar θεούς X.Cyr.7.1.11, ἐκείνους Str.1.2.30.
2 hay que considerar como causa o causante τῶν ἀγαθῶν Pl.R.379c, cf. Ti.57c, 87b, Arist.Mete.339a32.

French (Bailly abrégé)

adj. verb. de αἰτιάομαι.

Greek (Liddell-Scott)

αἰτιᾱτέον: ῥηματ. ἐπίθετον, πρέπει τις νὰ αἰτιᾶται, Ξεν. Κύρ. 7. 1, 11. ΙΙ πρέπει τις νὰ ἐπάγηται ὡς αἰτίαν, Πλάτ. Πολ. 379C, Τίμ. 57C, 87B.

Greek Monolingual

αἰτιατέον (Α) αἰτιῶμαι
1. πρέπει κανείς να κατηγορεί
2. πρέπει κανείς να προβάλλει, να θεωρεί κάποιον ως αίτιο, ως υπεύθυνο.

Greek Monotonic

αἰτιᾱτέον: ρημ. επίθ. του αἰτιάομαι,
I. αυτό που πρέπει καποιος να κατηγορεί, σε Ξεν.
II. αυτό που πρέπει κάποιος να τεκμαίρεται ως αιτία, σε Πλάτ.

Middle Liddell

verb. adj. of αἰτιάομαι
I. one must accuse, Xen.
II. one must allege as the cause, Plat.