Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀπρόσμικτος: Difference between revisions

From LSJ

Τὸ νικᾶν αὐτὸν αὑτὸν πασῶν νικῶν πρώτη τε καὶ ἀρίστη. Τὸ δὲ ἡττᾶσθαι αὐτὸν ὑφ' ἑαυτοῦ πάντων αἴσχιστόν τε ἅμα καὶ κάκιστον. → Τo conquer yourself is the first and best victory of all, while to be conquered by yourself is of all the most shameful as well as evil

Plato, Laws, 626e
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aprosmiktos
|Transliteration C=aprosmiktos
|Beta Code=a)pro/smiktos
|Beta Code=a)pro/smiktos
|Definition=(-μεικτος), ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[holding no communion with]], ξένοισι <span class="bibl">Hdt.1.65</span>: abs., [[solitary]], [[isolated]], <span class="bibl">Poll.3.64</span>. Adv. -τως <span class="bibl">Id.5.139</span>.</span>
|Definition=([[ἀπρόσμεικτος]]), ον, [[holding no communion with]], ξένοισι [[Herodotus|Hdt.]]1.65: abs., [[solitary]], [[isolated]], Poll.3.64. Adv. [[ἀπροσμίκτως]] Id.5.139.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> ἀπρόσμεικτος Hdt.1.65<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[que no tiene trato con]] de pers. ξένοισι Hdt.l.c.<br /><b class="num"></b>abs. [[solitario]], [[insociable]] Poll.3.64, Sud.s.u. Κρατερός<br /><b class="num">•</b>de lugares [[solitario]] ἄκραι Poll.1.115, ὁδός Poll.3.96.<br /><b class="num">2</b> [[que no es posible dispersar]] de una formación cerrada ἀπρόσμικτοι ... ὑπὸ τῆς συγκλείσεως ... ἐγίγνοντο D.C.38.49.6.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[en solitario]], [[aisladamente]] Poll.5.139.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0339.png Seite 339]] ungesellig, keine Gemeinschaft habend, τινί, mit Jem., Her. 1, 65.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0339.png Seite 339]] ungesellig, keine Gemeinschaft habend, τινί, mit Jem., Her. 1, 65.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''ἀπρόσμικτος''': -ον, ὁ μὴ ἐρχόμενος εἰς ἐπιμιξίαν, ἡ μὴ συγκοινωνῶν τινι, ξένοισι [[ἀπρόσμικτος]] Ἡρόδ. 1. 65: ἀπολ., «[[ἄφιλος]], [[ἄμικτος]], [[ἀπρόσμικτος]]» [[Πολυδ]]. Γ΄, 64. - Ἐπίρρ. ἀπροσμίκτως ὁ αὐτ. Ε΄, 193.
|btext=ος, ον :<br />[[qui n'a pas de commerce avec]], [[insociable]].<br />'''Étymologie:''' [[]], [[προσμίγνυμι]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ος, ον :<br />qui n’a pas de commerce avec, insociable.<br />'''Étymologie:''' , [[προσμίγνυμι]].
|elrutext='''ἀπρόσμικτος:''' [[не общающийся]], [[не вступающий в сношения]] (τινι Her.).
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=-ον<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> ἀπρόσμεικτος Hdt.1.65<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[que no tiene trato con]] de pers. ξένοισι Hdt.l.c.<br /><b class="num">•</b>abs. [[solitario]], [[insociable]] Poll.3.64, Sud.s.u. Κρατερός<br /><b class="num">•</b>de lugares [[solitario]] ἄκραι Poll.1.115, ὁδός Poll.3.96.<br /><b class="num">2</b> [[que no es posible dispersar]] de una formación cerrada ἀπρόσμικτοι ... ὑπὸ τῆς συγκλείσεως ... ἐγίγνοντο D.C.38.49.6.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[en solitario]], [[aisladamente]] Poll.5.139.
|lstext='''ἀπρόσμικτος''': -ον, ὁ μὴ ἐρχόμενος εἰς ἐπιμιξίαν, ἡ μὴ συγκοινωνῶν τινι, ξένοισι [[ἀπρόσμικτος]] Ἡρόδ. 1. 65: ἀπολ., «[[ἄφιλος]], [[ἄμικτος]], [[ἀπρόσμικτος]]» Πολυδ. Γ΄, 64. - Ἐπίρρ. ἀπροσμίκτως ὁ αὐτ. Ε΄, 193.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀπρόσμικτος:''' -ον ([[προσμίγνυμι]]), αυτός που δεν έρχεται σε [[επαφή]], σε [[επικοινωνία]] με άλλους, αυτός που δεν έχει συναναστροφές, [[άφιλος]], με δοτ., σε Ηρόδ.
|lsmtext='''ἀπρόσμικτος:''' -ον ([[προσμίγνυμι]]), αυτός που δεν έρχεται σε [[επαφή]], σε [[επικοινωνία]] με άλλους, αυτός που δεν έχει συναναστροφές, [[άφιλος]], με δοτ., σε Ηρόδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπρόσμικτος:''' не общающийся, не вступающий в сношения (τινι Her.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[προσμείγνυμι]]<br />holding no [[communion]] with others, c. dat., Hdt.
|mdlsjtxt=[[προσμείγνυμι]]<br />holding no [[communion]] with others, c. dat., Hdt.
}}
}}

Latest revision as of 12:07, 4 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπρόσμικτος Medium diacritics: ἀπρόσμικτος Low diacritics: απρόσμικτος Capitals: ΑΠΡΟΣΜΙΚΤΟΣ
Transliteration A: aprósmiktos Transliteration B: aprosmiktos Transliteration C: aprosmiktos Beta Code: a)pro/smiktos

English (LSJ)

(ἀπρόσμεικτος), ον, holding no communion with, ξένοισι Hdt.1.65: abs., solitary, isolated, Poll.3.64. Adv. ἀπροσμίκτως Id.5.139.

Spanish (DGE)

-ον
• Alolema(s): ἀπρόσμεικτος Hdt.1.65
I 1que no tiene trato con de pers. ξένοισι Hdt.l.c.
abs. solitario, insociable Poll.3.64, Sud.s.u. Κρατερός
de lugares solitario ἄκραι Poll.1.115, ὁδός Poll.3.96.
2 que no es posible dispersar de una formación cerrada ἀπρόσμικτοι ... ὑπὸ τῆς συγκλείσεως ... ἐγίγνοντο D.C.38.49.6.
II adv. -ως en solitario, aisladamente Poll.5.139.

German (Pape)

[Seite 339] ungesellig, keine Gemeinschaft habend, τινί, mit Jem., Her. 1, 65.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui n'a pas de commerce avec, insociable.
Étymologie: , προσμίγνυμι.

Russian (Dvoretsky)

ἀπρόσμικτος: не общающийся, не вступающий в сношения (τινι Her.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀπρόσμικτος: -ον, ὁ μὴ ἐρχόμενος εἰς ἐπιμιξίαν, ἡ μὴ συγκοινωνῶν τινι, ξένοισι ἀπρόσμικτος Ἡρόδ. 1. 65: ἀπολ., «ἄφιλος, ἄμικτος, ἀπρόσμικτος» Πολυδ. Γ΄, 64. - Ἐπίρρ. ἀπροσμίκτως ὁ αὐτ. Ε΄, 193.

Greek Monolingual

ἀπρόσμικτος, -ον (Α) προσμείγνυμι
αυτός που δεν συναναστρέφεται με άλλους, ακοινώνητος.

Greek Monotonic

ἀπρόσμικτος: -ον (προσμίγνυμι), αυτός που δεν έρχεται σε επαφή, σε επικοινωνία με άλλους, αυτός που δεν έχει συναναστροφές, άφιλος, με δοτ., σε Ηρόδ.

Middle Liddell

προσμείγνυμι
holding no communion with others, c. dat., Hdt.