συναλοάω: Difference between revisions
πολλὰ γάρ σε θεσπἰζονθ' ὁρῶ κοὐ ψευδόφημα (Sophocles' Oedipus Coloneus 1516f.) → For I see in you much prophecy, and nothing false
m (LSJ1 replacement) |
|||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=synaloao | |Transliteration C=synaloao | ||
|Beta Code=sunaloa/w | |Beta Code=sunaloa/w | ||
|Definition=Ep. aor. | |Definition=Ep. aor. -ηλοίησα:—<br><span class="bld">A</span> [[thresh out together]], [[trample in pieces]] (by oxen), Heraclid. ap. Ath.12.524a.<br><span class="bld">2</span> [[grind to powder]], [[crush]], Hippon. in ''PSI''9.1089.4, Theoc.22.128, Plu.''Marc.''15, Opp.''C.'' 1.268, Q.S.11.472, etc. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0999.png Seite 999]] poet. συναλοιάω, mit od. zusammen dreschen, zerschlagen; συνηλοίησε παρήϊα, Theocr. 22, 128; Opp. Cyn. 1, 268. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0999.png Seite 999]] poet. συναλοιάω, mit od. zusammen dreschen, zerschlagen; συνηλοίησε παρήϊα, Theocr. 22, 128; Opp. Cyn. 1, 268. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-οῶ;<br />déchirer.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἀλοάω]] | |btext=-οῶ;<br />[[déchirer]].<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἀλοάω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=συν- | |elnltext=συν-αλοάω verpulveren. Theocr. Id. 22.128. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''συνᾰλοάω:''' (эп. aor. συνηλοίησα)<br /><b class="num">1 | |elrutext='''συνᾰλοάω:''' (эп. aor. συνηλοίησα)<br /><b class="num">1</b> [[сокрушать]], [[разбивать]] (τὴν βάσιν τῆς μηχανῆς Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[разрывать]] (παρήϊα Theocr.). | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''συναλοάω''': Ἐπικ. ἀόρ. -ηλοίησα· ― [[ἁλωνίζω]] [[ὁμοῦ]], [[συντρίβω]], κατασυντρίβω (διὰ βοῶν), Ἡρακλείδ. παρ’ Ἀθην. 524Α. 2) κατασυντρίβω, [[μέχρι]] συνηλοίησε παρήια Θεόκρ. 22. 128, Κόϊντ. Σμ. 11. 472, Ὀππ. Κυν. 1. 268, Πλούτ., κλπ. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''συνᾰλοάω:''' αόρ. αʹ <i>-ηλοίησα</i>, [[αλωνίζω]] μαζί, [[αλέθω]] σε [[σκόνη]], [[συντρίβω]], [[θρυμματίζω]], σε Θεόκρ. | |||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=aor1 -ηλοίησα<br />to [[thresh]] out [[together]], to [[grind]] to [[powder]], [[crush]], [[shiver]], Theocr. | |mdlsjtxt=aor1 -ηλοίησα<br />to [[thresh]] out [[together]], to [[grind]] to [[powder]], [[crush]], [[shiver]], Theocr. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:41, 25 August 2023
English (LSJ)
Ep. aor. -ηλοίησα:—
A thresh out together, trample in pieces (by oxen), Heraclid. ap. Ath.12.524a.
2 grind to powder, crush, Hippon. in PSI9.1089.4, Theoc.22.128, Plu.Marc.15, Opp.C. 1.268, Q.S.11.472, etc.
German (Pape)
[Seite 999] poet. συναλοιάω, mit od. zusammen dreschen, zerschlagen; συνηλοίησε παρήϊα, Theocr. 22, 128; Opp. Cyn. 1, 268.
French (Bailly abrégé)
-οῶ;
déchirer.
Étymologie: σύν, ἀλοάω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
συν-αλοάω verpulveren. Theocr. Id. 22.128.
Russian (Dvoretsky)
συνᾰλοάω: (эп. aor. συνηλοίησα)
1 сокрушать, разбивать (τὴν βάσιν τῆς μηχανῆς Plut.);
2 разрывать (παρήϊα Theocr.).
Greek (Liddell-Scott)
συναλοάω: Ἐπικ. ἀόρ. -ηλοίησα· ― ἁλωνίζω ὁμοῦ, συντρίβω, κατασυντρίβω (διὰ βοῶν), Ἡρακλείδ. παρ’ Ἀθην. 524Α. 2) κατασυντρίβω, μέχρι συνηλοίησε παρήια Θεόκρ. 22. 128, Κόϊντ. Σμ. 11. 472, Ὀππ. Κυν. 1. 268, Πλούτ., κλπ.
Greek Monotonic
συνᾰλοάω: αόρ. αʹ -ηλοίησα, αλωνίζω μαζί, αλέθω σε σκόνη, συντρίβω, θρυμματίζω, σε Θεόκρ.
Middle Liddell
aor1 -ηλοίησα
to thresh out together, to grind to powder, crush, shiver, Theocr.