fair: Difference between revisions

From LSJ

Τὸν αὐτὸν αἰνεῖν καὶ ψέγειν ἀνδρὸς κακοῦ → Hominis mali est culpare, quem laudaverit → Den selben lobt und tadelt nur ein schlechter Mann

Menander, Monostichoi, 506
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window")
m (Text replacement - "Eur." to "Euripides")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 17: Line 17:
[[fair weather]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[εὐδία]], ἡ.
[[fair weather]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[εὐδία]], ἡ.


[[if all be fair now between you and Thebes]]: [[verse|V.]] [[ταῖσι Θήβαις εἰ τανῦν εὐημερεῖ καλῶς τὰ πρὸς σέ]] ([[Sophocles|Soph.]], ''[[Oedipus Coloneus]]'' 616).
[[if all be fair now between you and Thebes]]: [[verse|V.]] [[ταῖσι Θήβαις εἰ τανῦν εὐημερεῖ καλῶς τὰ πρὸς σέ]] ([[Sophocles]], ''[[Oedipus Coloneus]]'' 616).


[[just]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[δίκαιος]], [[ἔνδικος]], [[ὀρθός]].
[[just]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[δίκαιος]], [[ἔνδικος]], [[ὀρθός]].
Line 29: Line 29:
[[reasonable]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[εὔλογον εἰκώς]], [[εὐπρεπής]]; see [[specious]].
[[reasonable]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[εὔλογον εἰκώς]], [[εὐπρεπής]]; see [[specious]].


[[when he comes I will speak him fair]]: [[verse|V.]] [[μολόντι δ' αὐτῷ μαλθακοὺς λέξω λόγους]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Medea]]'' 776).
[[when he comes I will speak him fair]]: [[verse|V.]] [[μολόντι δ' αὐτῷ μαλθακοὺς λέξω λόγους]] ([[Euripides]], ''[[Medea]]'' 776).


[[moderate]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[μέτριος]].
[[moderate]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[μέτριος]].

Latest revision as of 13:28, 14 October 2021

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for fair - Opens in new window

adjective

of colour as opposed to dark: P. and V. λευκός, V. πάλλευκος.

beautiful: P. and V. καλός, εὐπρεπής.

of personal appearance: P. and V. εὐειδής (Plato), V. εὐωπός, καλλίμορφος, εὔμορφος, Ar. and V. εὐφυής.

favourable, auspicious: P. and V. καλός, εὔφημος (Plato), εὐτυχής, V. δεξιός, εὐμενής, πρευμενής, Ar. and V. αἴσιος (also Xen. but rare P.).

of wind: P. and V. οὔριος.

a fair wind: V. οὖρος, ὁ (also Xen.). of weather . P. εὔδιος (Xen.).

fair weather: P. and V. εὐδία, ἡ.

if all be fair now between you and Thebes: V. ταῖσι Θήβαις εἰ τανῦν εὐημερεῖ καλῶς τὰ πρὸς σέ (Sophocles, Oedipus Coloneus 616).

just: P. and V. δίκαιος, ἔνδικος, ὀρθός.

equitable: P. and V. ἴσος, ἐπιεικής.

impartial: P. and V. κοινός.

by fair means: see fairly.

reasonable: P. and V. εὔλογον εἰκώς, εὐπρεπής; see specious.

when he comes I will speak him fair: V. μολόντι δ' αὐτῷ μαλθακοὺς λέξω λόγους (Euripides, Medea 776).

moderate: P. and V. μέτριος.

fair words: use subs., P. and V. εὐφημία, ἡ.

use fair words, v.: P. and V. εὐφημεῖν.

substantive

gathering of people for merry-making, etc.: use P. and V. ἑορτή, ἡ, πανήγυρις, ἡ; see feast.