master: Difference between revisions

From LSJ

ἔκδοτον σεαυτὴν τῷ σύροντι ποταμῷ τῶν πραγμάτων ἐᾶσαι → abandon yourself to the eddying flow of events

Source
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window")
m (Text replacement - "Eur." to "Euripides")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 7: Line 7:
[[lord]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[δυνάστης]], ὁ, [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[ἄναξ]], ὁ, [[verse|V.]] [[ἀνάκτωρ]], ὁ; see [[lord]].
[[lord]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[δυνάστης]], ὁ, [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[ἄναξ]], ὁ, [[verse|V.]] [[ἀνάκτωρ]], ὁ; see [[lord]].


[[oh, kind master]]: [[verse|V.]] [[ὦ δεσποτίσκε]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Cyclops]]'' 267).
[[oh, kind master]]: [[verse|V.]] [[ὦ δεσποτίσκε]] ([[Euripides]], ''[[Cyclops]]'' 267).


[[teacher]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[διδάσκαλος]], ὁ, [[prose|P.]] [[παιδευτής]], ὁ.
[[teacher]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[διδάσκαλος]], ὁ, [[prose|P.]] [[παιδευτής]], ὁ.
Line 19: Line 19:
[[that he might not make himself master of Thrace]]: [[prose|P.]] [[ἵνα… μὴ… κύριος τῆς Θρᾴκης κατασταίη]] ([[Demosthenes|Dem.]] 234).
[[that he might not make himself master of Thrace]]: [[prose|P.]] [[ἵνα… μὴ… κύριος τῆς Θρᾴκης κατασταίη]] ([[Demosthenes|Dem.]] 234).


[[when Brasidas made himself master of the heights]]: [[prose|P.]] [[Βρασίδας]] [[ὡς ἀντελάβετο τῶν μετεώρων]] ([[Thucydides|Thuc.]] 4. 128).
[[when Brasidas made himself master of the heights]]: [[prose|P.]] [[Βρασίδας]] ὡς ἀντελάβετο τῶν μετεώρων ([[Thucydides|Thuc.]] 4. 128).


[[master of]], [[skilled in]]. Met.: use adj., [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἔμπειρος]] (gen.), [[ἐπιστήμων]] (gen.); see [[skilled]].
[[master of]], [[skilled in]]. Met.: use adj., [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἔμπειρος]] (gen.), [[ἐπιστήμων]] (gen.); see [[skilled]].


[[a past master in]]: use adj., [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἄκρος]] (gen. or acc.).
a [[past]] [[master]] in: use adj., [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἄκρος]] (gen. or acc.).


[[master of the horse]] ([[magister equitum]]): [[prose|P.]] [[ἵππαρχος]], ὁ (late).
[[master]] of the [[horse]] ([[magister equitum]]): [[prose|P.]] [[ἵππαρχος]], ὁ (late).


===verb transitive===
===verb transitive===

Latest revision as of 13:45, 14 October 2021

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for master - Opens in new window

substantive

P. and V. δεσπότης, ὁ.

lord: P. and V. δυνάστης, ὁ, Ar. and V. ἄναξ, ὁ, V. ἀνάκτωρ, ὁ; see lord.

oh, kind master: V. ὦ δεσποτίσκε (Euripides, Cyclops 267).

teacher: P. and V. διδάσκαλος, ὁ, P. παιδευτής, ὁ.

master of: use adj., P. and V. ἐγκρατής (gen.), κύριος (gen.), ἐπήβολος (gen.) (Plato but rare P.).

controlling: P. and V. κρείσσων (gen.).

be master of, v.: P. and V. κρατεῖν (gen.).

that he might not make himself master of Thrace: P. ἵνα… μὴ… κύριος τῆς Θρᾴκης κατασταίη (Dem. 234).

when Brasidas made himself master of the heights: P. Βρασίδας ὡς ἀντελάβετο τῶν μετεώρων (Thuc. 4. 128).

master of, skilled in. Met.: use adj., P. and V. ἔμπειρος (gen.), ἐπιστήμων (gen.); see skilled.

a past master in: use adj., P. and V. ἄκρος (gen. or acc.).

master of the horse (magister equitum): P. ἵππαρχος, ὁ (late).

verb transitive

P. and V. κρατεῖν (gen.), χειροῦσθαι, δεσπόζειν (gen.) (Plato).

conquer: P. and V. νικᾶν, κρατεῖν (acc. or gen.), Ar. and P. ἐπικρατεῖν (gen.).

subdue: P. and V. καταστρέφεσθαι.

Met., learn: P. and V. μανθάνειν; see learn.