ἐξερευνάω: Difference between revisions
Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιον ἡ ὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(13 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ekserevnao | |Transliteration C=ekserevnao | ||
|Beta Code=e)cereuna/w | |Beta Code=e)cereuna/w | ||
|Definition=(later | |Definition=(later [[ἐξεραυνάω]] [[LXX]] ''Ps.''118(119).2, al.), [[search out]], [[examine]], [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''258, ''El.''1100; τὰ περὶ τὴν πόλιν Aen.Tact.28.4; λογισμὸς τὰς αἰτίας ἐ. Epicur.''Ep.''3p.64U.; τὰς προσόδους Plb.14.1.13, cf. [[LXX]] [[l.c.]], al.; τὰ πρόσφορ' ἤν πως ἐξερευνήσας λάβω E.''Hel.''429:—Med., D.C.52.6; τόπους Plb.9.5.8, cf. 18.21.1. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0878.png Seite 878]] ausforschen, auskundschaften; Soph. El. 1089 O. R. 258 u. Sp., wie Pol. 14, 1, 13; Plut. Luc. 19. – Med. bei D. Cass. 52, 6. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0878.png Seite 878]] [[ausforschen]], [[auskundschaften]]; Soph. El. 1089 O. R. 258 u. Sp., wie Pol. 14, 1, 13; Plut. Luc. 19. – Med. bei D. Cass. 52, 6. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ἐξερευνῶ]] :<br />[[rechercher avec soin]], [[chercher à savoir exactement]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ἐρευνάω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐξερευνάω:''' тж. med. Soph., Polyb., Plut. = [[ἐξερεείνω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐξερευνάω''': ἐρευνῶ, [[ἐξετάζω]], Σοφ. Ο. Τ. 258, Ἠλ. 1100, Πολύβ. κλ.· ἤν πως ἐξερευνήσας [[λάβω]] Εὐρ. Ἑλ. 429: - Μέσ., Δίων Κ. 52. 6. | |lstext='''ἐξερευνάω''': ἐρευνῶ, [[ἐξετάζω]], Σοφ. Ο. Τ. 258, Ἠλ. 1100, Πολύβ. κλ.· ἤν πως ἐξερευνήσας [[λάβω]] Εὐρ. Ἑλ. 429: - Μέσ., Δίων Κ. 52. 6. | ||
}} | }} | ||
{{Abbott | {{Abbott | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐξερευνάω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[ερευνώ]], [[εξετάζω]], σε Σοφ., Ευρ. | |lsmtext='''ἐξερευνάω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[ερευνώ]], [[εξετάζω]], σε Σοφ., Ευρ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[search]] out, [[examine]], Soph., Eur. | |mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[search]] out, [[examine]], Soph., Eur. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 07:30, 29 May 2024
English (LSJ)
(later ἐξεραυνάω LXX Ps.118(119).2, al.), search out, examine, S.OT258, El.1100; τὰ περὶ τὴν πόλιν Aen.Tact.28.4; λογισμὸς τὰς αἰτίας ἐ. Epicur.Ep.3p.64U.; τὰς προσόδους Plb.14.1.13, cf. LXX l.c., al.; τὰ πρόσφορ' ἤν πως ἐξερευνήσας λάβω E.Hel.429:—Med., D.C.52.6; τόπους Plb.9.5.8, cf. 18.21.1.
German (Pape)
[Seite 878] ausforschen, auskundschaften; Soph. El. 1089 O. R. 258 u. Sp., wie Pol. 14, 1, 13; Plut. Luc. 19. – Med. bei D. Cass. 52, 6.
French (Bailly abrégé)
ἐξερευνῶ :
rechercher avec soin, chercher à savoir exactement.
Étymologie: ἐξ, ἐρευνάω.
Russian (Dvoretsky)
ἐξερευνάω: тж. med. Soph., Polyb., Plut. = ἐξερεείνω.
Greek (Liddell-Scott)
ἐξερευνάω: ἐρευνῶ, ἐξετάζω, Σοφ. Ο. Τ. 258, Ἠλ. 1100, Πολύβ. κλ.· ἤν πως ἐξερευνήσας λάβω Εὐρ. Ἑλ. 429: - Μέσ., Δίων Κ. 52. 6.
English (Abbott-Smith)
English (Strong)
from ἐκ and ἐρευνάω; to explore (figuratively): search diligently.
Greek Monotonic
ἐξερευνάω: μέλ. -ήσω, ερευνώ, εξετάζω, σε Σοφ., Ευρ.