ἐπίπερκνος: Difference between revisions
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epiperknos | |Transliteration C=epiperknos | ||
|Beta Code=e)pi/perknos | |Beta Code=e)pi/perknos | ||
|Definition= | |Definition=ἐπίπερκνον, [[somewhat]] [[dark]], of grapes ripening: hence, of the colour of certain hares, X. ''Cyn.''5.22, Poll.5.67. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />[[noirâtre]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[περκνός]]. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>etwas [[dunkelfarbig]], [[bräunlich]]</i>, von der [[Farbe]] [[älterer]] [[Hasen]], Xen. <i>Cyn</i>. 5.22, wie Poll. 5.69, eigtl. von der reifenden, sich bräunenden [[Frucht]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐπίπερκνος:''' [[varia lectio|v.l.]] ἐπί-περκος 2 черноватый, темноватый ([[λαγώς]] Xen.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐπίπερκνος''': -ον, κἄπως [[μέλας]], ἐπὶ σταφυλῶν ὡριμαζουσῶν· [[ἐντεῦθεν]] ἐπὶ τοῦ χρώματος λαγωῶν τινων, Ξεν. Κυν. 5, 22 (ὑποδεέστερα ἀντίγραφα ἔχουσιν ἐπίπερκος), Πολυδ. Ε΄, 67. | |lstext='''ἐπίπερκνος''': -ον, κἄπως [[μέλας]], ἐπὶ σταφυλῶν ὡριμαζουσῶν· [[ἐντεῦθεν]] ἐπὶ τοῦ χρώματος λαγωῶν τινων, Ξεν. Κυν. 5, 22 (ὑποδεέστερα ἀντίγραφα ἔχουσιν ἐπίπερκος), Πολυδ. Ε΄, 67. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 21: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐπίπερκνος:''' -ον, αυτός που είναι κάπως [[σκούρος]], λέγεται για το [[χρώμα]] συγκεκριμένων [[λαγών]], σε Ξεν. | |lsmtext='''ἐπίπερκνος:''' -ον, αυτός που είναι κάπως [[σκούρος]], λέγεται για το [[χρώμα]] συγκεκριμένων [[λαγών]], σε Ξεν. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=ἐπί-περκνος, ον<br />[[somewhat]] [[dark]], of the [[colour]] of [[certain]] hares, Xen. | |mdlsjtxt=ἐπί-περκνος, ον<br />[[somewhat]] [[dark]], of the [[colour]] of [[certain]] hares, Xen. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:16, 25 August 2023
English (LSJ)
ἐπίπερκνον, somewhat dark, of grapes ripening: hence, of the colour of certain hares, X. Cyn.5.22, Poll.5.67.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
noirâtre.
Étymologie: ἐπί, περκνός.
German (Pape)
etwas dunkelfarbig, bräunlich, von der Farbe älterer Hasen, Xen. Cyn. 5.22, wie Poll. 5.69, eigtl. von der reifenden, sich bräunenden Frucht.
Russian (Dvoretsky)
ἐπίπερκνος: v.l. ἐπί-περκος 2 черноватый, темноватый (λαγώς Xen.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐπίπερκνος: -ον, κἄπως μέλας, ἐπὶ σταφυλῶν ὡριμαζουσῶν· ἐντεῦθεν ἐπὶ τοῦ χρώματος λαγωῶν τινων, Ξεν. Κυν. 5, 22 (ὑποδεέστερα ἀντίγραφα ἔχουσιν ἐπίπερκος), Πολυδ. Ε΄, 67.
Greek Monolingual
ἐπίπερκνος, -ον και ἐπίπερκος, -ον (Α) περκνός
μαυρειδερός, μελανόχρωμος, κυρίως για σταφύλια που ωριμάζουν και ειδ. για το χρώμα μερικών λαγών («δύο τὰ γένη αὐτῶν [τῶν λαγωῶν]
οἱ μὲν γὰρ μεγάλοι ἐπίπερκνοι», Ξεν.).
Greek Monotonic
ἐπίπερκνος: -ον, αυτός που είναι κάπως σκούρος, λέγεται για το χρώμα συγκεκριμένων λαγών, σε Ξεν.
Middle Liddell
ἐπί-περκνος, ον
somewhat dark, of the colour of certain hares, Xen.