Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

συμπεριθέω: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (LSJ1 replacement)
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=symperitheo
|Transliteration C=symperitheo
|Beta Code=sumperiqe/w
|Beta Code=sumperiqe/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[revolve with]], <span class="bibl">M.Ant.7.47</span>, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>4.150b</span>; [[run about with]], ἄνω καὶ κάτω Luc.<span class="title">Merc. Cond.</span>24; τινι <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>4.18</span>.</span>
|Definition=[[revolve with]], M.Ant.7.47, Jul.''Or.''4.150b; [[run about with]], ἄνω καὶ κάτω Luc.''Merc. Cond.''24; τινι App.''BC''4.18.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0986.png Seite 986]] (s. θέω), mit od. zugleich umherlaufen; M. Ant. 7, 47; Luc. de merc. cond. 24.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0986.png Seite 986]] (s. θέω), mit od. zugleich umherlaufen; M. Ant. 7, 47; Luc. de merc. cond. 24.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''συμπεριθέω''': [[περιθέω]], [[περιτρέχω]] μετά τινος, Μ. Ἀντων. 7. 47· ἄνω καὶ [[κάτω]] Λουκ. ἐπὶ Μισθ. Συνόντ. 24.
|btext=[[courir ensemble tout autour]].<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[περιθέω]].
}}
{{elnl
|elnltext=συμ-περιθέω samen rondrennen.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=courir ensemble tout autour.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[περιθέω]].
|elrutext='''συμπεριθέω:''' [[бегать вокруг да около]], [[метаться]] ([[ἄνω]] καὶ [[κάτω]] Luc.).
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[τρέχω]] [[γύρω]] [[γύρω]] [[μαζί]] με άλλον, [[περιτρέχω]] [[μαζί]] με άλλον<br /><b>2.</b> περιφέρομαι [[επίσης]] («ἀποσεισάμενος τοῡ ὕπνου τὸ ἥδιστον συμπεριθεῑς ἄνω καὶ [[κάτω]]», <b>Λουκιαν.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>συν</i>- <span style="color: red;">+</span> [[περιθέω]] «[[τρέχω]] κυκλικά»].
|mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[τρέχω]] [[γύρω]] [[γύρω]] [[μαζί]] με άλλον, [[περιτρέχω]] [[μαζί]] με άλλον<br /><b>2.</b> περιφέρομαι [[επίσης]] («ἀποσεισάμενος τοῦ ὕπνου τὸ ἥδιστον συμπεριθεῖς ἄνω καὶ [[κάτω]]», <b>Λουκιαν.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>συν</i>- <span style="color: red;">+</span> [[περιθέω]] «[[τρέχω]] κυκλικά»].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''συμπεριθέω:''' μέλ. -[[θεύσομαι]], [[τρέχω]] [[ολόγυρα]] μαζί με κάποιον, [[περιοδεύω]], σε Λουκ.
|lsmtext='''συμπεριθέω:''' μέλ. -[[θεύσομαι]], [[τρέχω]] [[ολόγυρα]] μαζί με κάποιον, [[περιοδεύω]], σε Λουκ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''συμπεριθέω:''' бегать вокруг да около, метаться ([[ἄνω]] καὶ [[κάτω]] Luc.).
|lstext='''συμπεριθέω''': [[περιθέω]], [[περιτρέχω]] μετά τινος, Μ. Ἀντων. 7. 47· ἄνω καὶ [[κάτω]] Λουκ. ἐπὶ Μισθ. Συνόντ. 24.
}}
{{elnl
|elnltext=συμ-περιθέω samen rondrennen.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. -[[θεύσομαι]]<br />to run [[about]] [[together]], Luc.
|mdlsjtxt=fut. -[[θεύσομαι]]<br />to run [[about]] [[together]], Luc.
}}
}}

Latest revision as of 11:15, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συμπεριθέω Medium diacritics: συμπεριθέω Low diacritics: συμπεριθέω Capitals: ΣΥΜΠΕΡΙΘΕΩ
Transliteration A: symperithéō Transliteration B: symperitheō Transliteration C: symperitheo Beta Code: sumperiqe/w

English (LSJ)

revolve with, M.Ant.7.47, Jul.Or.4.150b; run about with, ἄνω καὶ κάτω Luc.Merc. Cond.24; τινι App.BC4.18.

German (Pape)

[Seite 986] (s. θέω), mit od. zugleich umherlaufen; M. Ant. 7, 47; Luc. de merc. cond. 24.

French (Bailly abrégé)

courir ensemble tout autour.
Étymologie: σύν, περιθέω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συμ-περιθέω samen rondrennen.

Russian (Dvoretsky)

συμπεριθέω: бегать вокруг да около, метаться (ἄνω καὶ κάτω Luc.).

Greek Monolingual

Α
1. τρέχω γύρω γύρω μαζί με άλλον, περιτρέχω μαζί με άλλον
2. περιφέρομαι επίσης («ἀποσεισάμενος τοῦ ὕπνου τὸ ἥδιστον συμπεριθεῖς ἄνω καὶ κάτω», Λουκιαν.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < συν- + περιθέω «τρέχω κυκλικά»].

Greek Monotonic

συμπεριθέω: μέλ. -θεύσομαι, τρέχω ολόγυρα μαζί με κάποιον, περιοδεύω, σε Λουκ.

Greek (Liddell-Scott)

συμπεριθέω: περιθέω, περιτρέχω μετά τινος, Μ. Ἀντων. 7. 47· ἄνω καὶ κάτω Λουκ. ἐπὶ Μισθ. Συνόντ. 24.

Middle Liddell

fut. -θεύσομαι
to run about together, Luc.