ἐμπεδορκέω: Difference between revisions
ἀρχὴν μὲν μὴ φῦναι ἐπιχθονίοισιν ἄριστον· φύντα δ' ὅμως ὤκιστα πύλας Ἀίδαο περῆσαι → First, it is best for mortals to not be born. If born, to pass through Hades' gates as soon as possible.
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=empedorkeo | |Transliteration C=empedorkeo | ||
|Beta Code=e)mpedorke/w | |Beta Code=e)mpedorke/w | ||
|Definition= | |Definition=[[abide by one's oath]], [[Herodotus|Hdt.]]4.201, X.''Lac.''15.7; ταῦτα ''IG''22.111.79:—with a play on [[πέδη]], Ar.''Fr.''772. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[mantener firme el juramento]], [[respetar]], [[atenerse al juramento]] Hdt.4.201, Ar.<i>Fr</i>.813, X.<i>Lac</i>.15.7, op. [[ἐπιορκέω]] ‘[[jurar en falso]]’, D.C.<i>Epit</i>.8.15.5<br /><b class="num">•</b>dud. c. ac. ταῦτα ἐμπεδορκήσω νὴ τὸν [[Δία]] <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.111.79 (IV a.C.). | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0811.png Seite 811]] fest beim Eide bleiben, den Schwur halten, Her. 4, 201; Xen. Lac. 15, 7. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0811.png Seite 811]] fest beim Eide bleiben, den Schwur halten, Her. 4, 201; Xen. Lac. 15, 7. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ἐμπεδορκῶ]] :<br />[[être obstinément fidèle à son serment]].<br />'''Étymologie:''' [[ἔμπεδος]]¹, [[ὅρκος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐμπεδορκέω:''' [[быть верным клятве]] Her., Xen. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐμπεδορκέω''': [[μένω]] σταθερὸς εἰς τὸν ὅρκον μου, Ἡρόδ. 4. 201, Ξεν. Λάκ. 15, 7. | |lstext='''ἐμπεδορκέω''': [[μένω]] σταθερὸς εἰς τὸν ὅρκον μου, Ἡρόδ. 4. 201, Ξεν. Λάκ. 15, 7. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐμπεδορκέω:''' μέλ. <i>—ήσω</i>, [[μένω]] [[σταθερός]] στον όρκο μου, σε Ηρόδ., Ξεν. | |lsmtext='''ἐμπεδορκέω:''' μέλ. <i>—ήσω</i>, [[μένω]] [[σταθερός]] στον όρκο μου, σε Ηρόδ., Ξεν. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[abide]] by one's [[oath]], Hdt., Xen. | |mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[abide]] by one's [[oath]], Hdt., Xen. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 18:50, 16 March 2024
English (LSJ)
abide by one's oath, Hdt.4.201, X.Lac.15.7; ταῦτα IG22.111.79:—with a play on πέδη, Ar.Fr.772.
Spanish (DGE)
mantener firme el juramento, respetar, atenerse al juramento Hdt.4.201, Ar.Fr.813, X.Lac.15.7, op. ἐπιορκέω ‘jurar en falso’, D.C.Epit.8.15.5
•dud. c. ac. ταῦτα ἐμπεδορκήσω νὴ τὸν Δία IG 22.111.79 (IV a.C.).
German (Pape)
[Seite 811] fest beim Eide bleiben, den Schwur halten, Her. 4, 201; Xen. Lac. 15, 7.
French (Bailly abrégé)
ἐμπεδορκῶ :
être obstinément fidèle à son serment.
Étymologie: ἔμπεδος¹, ὅρκος.
Russian (Dvoretsky)
ἐμπεδορκέω: быть верным клятве Her., Xen.
Greek (Liddell-Scott)
ἐμπεδορκέω: μένω σταθερὸς εἰς τὸν ὅρκον μου, Ἡρόδ. 4. 201, Ξεν. Λάκ. 15, 7.
Greek Monotonic
ἐμπεδορκέω: μέλ. —ήσω, μένω σταθερός στον όρκο μου, σε Ηρόδ., Ξεν.