συννέμω: Difference between revisions
Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3") |
|||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=synnemo | |Transliteration C=synnemo | ||
|Beta Code=sunne/mw | |Beta Code=sunne/mw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[feed]] or [[tend together]], of the shepherd:—Pass., [[feed with]], <b class="b3">τοῖς θήλεσι</b>, of the males, [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''572b21.<br><span class="bld">2</span> generally, [[make one's partner]] or [[associate]], εἰσαγαγεῖν τὴν δοκιμασίαν συννείμαντας ''IG'' 22.850.20; Ῥώμη προσποιοῦσα ἑαυτῇ καὶ συννέμουσά τινας Plu.''Rom.'' 16:—Pass., to [[be associated]], Id.2.424a; <b class="b3">ποιητικὴν μουσικῇ -ομένην</b> ib.744f; ἀχθόμενος ἐπὶ τῷ -νέμεσθαι πολλάκις Ἀκέστορι Satyr.Vit.Eur. Fr.39xv29; cf. [[συννομέομαι]]. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=partager <i>ou</i> attribuer ensemble.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[νέμω]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=συννέμω [[[σύν]], [[νέμω]]] [[annexeren]]. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=([[νέμω]]),<br><b class="num">1</b> <i>mit [[zuteilen]]</i>, Plut. <i>Rom</i>. 16.<br><b class="num">2</b> <i>[[zusammen]] auf die [[Weide]] [[treiben]]</i>. und pass. <i>[[zusammen]] auf die [[Weide]] [[gehen]]</i>, Arist. <i>H.A</i>. 6.18 und Sp. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''συννέμω:'''<br /><b class="num">1</b> [[вместе пасти]] (συννέμεσθαί τινι Arst.);<br /><b class="num">2</b> [[уделять]], [[назначать]], [[присоединять]] (ἑαυτῷ τινας Plut.): ποιητικὴ μουσικῇ συννεμομένη Plut. поэтика, связанная с музыкой. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''συννέμω''': [[νέμω]], [[βόσκω]] [[ὁμοῦ]], ἐπὶ ποιμένος. ― Παθητ., βόσκομαι [[ὁμοῦ]] μετά τινος, τοῖς θήλεσι, ἐπὶ βοσκημάτων, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 6. 18, 17. 2) [[καθόλου]], [[κάμνω]] τινὰ μέτοχόν τινος ἢ ἑταῖρον, προσποιεῖν ἑαυτῇ καὶ συννέμειν τινὰς Πλουτ. Ρωμ. 16. ― Παθ., ὁ αὐτ. 2. 424Α, 744F. ― Ἴδε Κόντου Παρατηρήσεις εἰς Ἀριστοτ. Ἀθην. Πολιτείαν ἐν Ἀθηνᾶς τόμ. Γϳ, σελ. 397. | |lstext='''συννέμω''': [[νέμω]], [[βόσκω]] [[ὁμοῦ]], ἐπὶ ποιμένος. ― Παθητ., βόσκομαι [[ὁμοῦ]] μετά τινος, τοῖς θήλεσι, ἐπὶ βοσκημάτων, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 6. 18, 17. 2) [[καθόλου]], [[κάμνω]] τινὰ μέτοχόν τινος ἢ ἑταῖρον, προσποιεῖν ἑαυτῇ καὶ συννέμειν τινὰς Πλουτ. Ρωμ. 16. ― Παθ., ὁ αὐτ. 2. 424Α, 744F. ― Ἴδε Κόντου Παρατηρήσεις εἰς Ἀριστοτ. Ἀθην. Πολιτείαν ἐν Ἀθηνᾶς τόμ. Γϳ, σελ. 397. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 21: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''συννέμω:''' μέλ. <i>-νεμῶ</i>, [[βόσκω]] μαζί το [[κοπάδι]], λέγεται για βοσκό· γενικά, κάνω κάποιον κοινωνό, μέτοχο, συνέταιρο, σε Πλούτ. | |lsmtext='''συννέμω:''' μέλ. <i>-νεμῶ</i>, [[βόσκω]] μαζί το [[κοπάδι]], λέγεται για βοσκό· γενικά, κάνω κάποιον κοινωνό, μέτοχο, συνέταιρο, σε Πλούτ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. -νεμῶ<br />to [[tend]] [[together]], of the [[shepherd]]: [[generally]], to make one's [[associate]], Plut. | |mdlsjtxt=fut. -νεμῶ<br />to [[tend]] [[together]], of the [[shepherd]]: [[generally]], to make one's [[associate]], Plut. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 22:05, 24 November 2023
English (LSJ)
A feed or tend together, of the shepherd:—Pass., feed with, τοῖς θήλεσι, of the males, Arist.HA572b21.
2 generally, make one's partner or associate, εἰσαγαγεῖν τὴν δοκιμασίαν συννείμαντας IG 22.850.20; Ῥώμη προσποιοῦσα ἑαυτῇ καὶ συννέμουσά τινας Plu.Rom. 16:—Pass., to be associated, Id.2.424a; ποιητικὴν μουσικῇ -ομένην ib.744f; ἀχθόμενος ἐπὶ τῷ -νέμεσθαι πολλάκις Ἀκέστορι Satyr.Vit.Eur. Fr.39xv29; cf. συννομέομαι.
French (Bailly abrégé)
partager ou attribuer ensemble.
Étymologie: σύν, νέμω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
συννέμω [σύν, νέμω] annexeren.
German (Pape)
(νέμω),
1 mit zuteilen, Plut. Rom. 16.
2 zusammen auf die Weide treiben. und pass. zusammen auf die Weide gehen, Arist. H.A. 6.18 und Sp.
Russian (Dvoretsky)
συννέμω:
1 вместе пасти (συννέμεσθαί τινι Arst.);
2 уделять, назначать, присоединять (ἑαυτῷ τινας Plut.): ποιητικὴ μουσικῇ συννεμομένη Plut. поэтика, связанная с музыкой.
Greek (Liddell-Scott)
συννέμω: νέμω, βόσκω ὁμοῦ, ἐπὶ ποιμένος. ― Παθητ., βόσκομαι ὁμοῦ μετά τινος, τοῖς θήλεσι, ἐπὶ βοσκημάτων, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 6. 18, 17. 2) καθόλου, κάμνω τινὰ μέτοχόν τινος ἢ ἑταῖρον, προσποιεῖν ἑαυτῇ καὶ συννέμειν τινὰς Πλουτ. Ρωμ. 16. ― Παθ., ὁ αὐτ. 2. 424Α, 744F. ― Ἴδε Κόντου Παρατηρήσεις εἰς Ἀριστοτ. Ἀθην. Πολιτείαν ἐν Ἀθηνᾶς τόμ. Γϳ, σελ. 397.
Greek Monolingual
Α
1. (για βοσκό) βόσκω το κοπάδι μου στον ίδιο χώρο με άλλον
2. μτφ. καθιστώ κάποιον μέτοχο σε κάτι («ἀεὶ προσποιοῦσαν ἑαυτῇ καὶ συννέμουσαν ὧν κρατήσειεν», Πλούτ.)
3. μέσ. συννέμομαι
α) (για ζώο) βόσκω στον ίδιο χώρο με άλλο («τὰ πλεῖστα οὐ συννέμονται ταῖς θηλείαις πρὸ τῆς ὥρας τοῦ ὀχεύειν»
β) μτφ. έχω στενές σχέσεις με κάτι ή με κάποιον («ποιητικὴν δὲ μουσικῇ συννεμομένην», Πλούτ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < συν- + νέμω «βόσκω, διαμοιράζω»].
Greek Monotonic
συννέμω: μέλ. -νεμῶ, βόσκω μαζί το κοπάδι, λέγεται για βοσκό· γενικά, κάνω κάποιον κοινωνό, μέτοχο, συνέταιρο, σε Πλούτ.
Middle Liddell
fut. -νεμῶ
to tend together, of the shepherd: generally, to make one's associate, Plut.