ἐκμαγεῖον: Difference between revisions

m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
m (Text replacement - "Pl.''Tht.''" to "Pl.''Tht.''")
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekmageion
|Transliteration C=ekmageion
|Beta Code=e)kmagei=on
|Beta Code=e)kmagei=on
|Definition=τό, (ἐκμάσσω) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[napkin]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>72c</span>, Meyer <span class="bibl"><span class="title">Ostr.</span>62.5</span> (ii B.C.). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[that which wipes off]], [[gets rid of]], <b class="b3">αἵματος μέλανος</b>, of the spleen, <span class="bibl">Aret.<span class="title">SD</span>1.15</span>; [[rough towel]], Archig. ap. Gal.12.621, <span class="bibl">Paul.Aeg. 1.57</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[that on]] or [[in which an impression is made]], <b class="b3">κήρινον </b>. [[lump]] of wax, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>191c</span>, cf. <span class="bibl">196a</span>; of [[matter]] (φύσις) [[as a recipient of impressions]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Ti.</span>50c</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Metaph.</span>988a1</span>; ([[σῶμα]]) ἐ. αὐτῆς τῆς γενέσεως <span class="bibl">Ocell.2.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[impress]], [[mould]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>194d</span>, <span class="bibl">194e</span>, <span class="bibl">Ph.1.279</span>: metaph., <b class="b3">ἐκμαγεῖον πέτρης</b> [[impress]] of the rocks, of a fisherman who is always wandering over them, <span class="title">AP</span>6.193 (Flacc.). </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[model]], <span class="bibl">Pl. <span class="title">Lg.</span>800b</span>, <span class="bibl">801d</span>; μηχανῆς <span class="bibl">Procop.<span class="title">Aed.</span>2.3</span>.</span>
|Definition=τό, ([[ἐκμάσσω]])<br><span class="bld">A</span> [[napkin]], Pl.''Ti.''72c, Meyer ''Ostr.''62.5 (ii B.C.).<br><span class="bld">2</span> [[that which wipes off]], [[gets rid of]], <b class="b3">αἵματος μέλανος</b>, of the [[spleen]], Aret.''SD''1.15; [[rough towel]], Archig. ap. Gal.12.621, Paul.Aeg. 1.57.<br><span class="bld">II</span> [[that on which an impression is made]] or [[that in which an impression is made]], <b class="b3">κήρινον ἐκμαγεῖον</b> [[lump]] of [[wax]], [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''191c, cf. 196a; of [[matter]] ([[φύσις]]) as a [[recipient]] of [[impression]]s, Id.''Ti.''50c, [[Aristotle|Arist.]]''[[Metaphysics|Metaph.]]''988a1; ([[σῶμα]]) ἐκμαγεῖον αὐτῆς τῆς γενέσεως Ocell.2.3.<br><span class="bld">2</span> [[impress]], [[mould]], [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''194d, 194e, Ph.1.279: metaph., <b class="b3">ἐκμαγεῖον πέτρης</b> [[impress]] of the [[rock]]s, of a [[fisherman]] who is always wandering over them, ''AP''6.193 (Flacc.).<br><span class="bld">3</span> [[model]], Pl. ''Lg.''800b, 801d; μηχανῆς Procop.''Aed.''2.3.
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἐκμᾰγεῖον) -ου, τό<br /><b class="num">A</b> rel. ‘[[moldear]]’, ‘[[marcar]]’<br /><b class="num">I</b> sent. pas.<br /><b class="num">1</b> como concepto filosófico [[materia u objeto moldeable]] κήρινον ἐ. pella</i> o masa de cera</i> en la que se graban las sensaciones, dicho de ψυχή Pl.<i>Tht</i>.191c, cf. Ph.1.498, Plu.2.672e, τόπον εἰδῶν ... καὶ τῶν νοητῶν οἷον ἐ. Plu.2.374f, dicho de la φύσις Pl.<i>Ti</i>.50c, cf. Ocell.20, Alcin.162.30, Plu.2.882c, ἐ. τὸ σῶμά σου νόμιζε τῆς ψυχῆς considera tu cuerpo objeto en el que se marca tu alma</i> Sext.<i>Sent</i>.346, del alma τοῦ ἀληθινοῦ φωτὸς ἐ. Gr.Nyss.<i>Hom.in Cant</i>.68.8.<br /><b class="num">2</b> [[marca]], [[impronta]], [[reproducción]] seriada, [[copia]] ἐκμαγεῖα μικρά figurillas de molde, e.d. en serie</i> Plu.2.335e, σφραγῖδος μιᾶς ἐκμαγεῖα γίνεσθαι πολλά (al igual que) de un único sello se producen múltiples improntas</i> Ar.Did.1, de los descendientes de una familia ἐκμαγεῖα ... ἀπὸ τῶν προπατόρων Gr.Nyss.<i>Res</i>.269.12<br /><b class="num">•</b>[[cuño]] en las monedas τὰ ἐκμαγεῖα τὰ μελαινόμενα Chrys.M.62.538, σφᾶς αὐτοὺς ἐκμαγεῖα τῆς ἐκείνου πολιτείας δεικνύντες Thdt.<i>HE</i> 5.6.13.<br /><b class="num">3</b> [[representación gráfica]], [[imagen]] o [[efigie reproducida]] τῆς τοῦ ὀνείρου μηχανῆς τὸ ἐ. Procop.<i>Aed</i>.2.3.10, de la imagen en el espejo τὰ ... κάτοπτρα καὶ τὰ ἐκμαγεῖα Phlp.<i>in de An</i>.437.23, cf. Eust.1857.14<br /><b class="num">•</b>fig. c. gen. [[el ser marcado]], [[moldeado]] τὸ πέτρης ἁλιπλῆγος ἐ. el ser marcado por la roca batida por el mar</i> dicho de un buzo <i>AP</i> 6.193.3 (Stat.Flacc.).<br /><b class="num">4</b> fil. [[impresión]], [[plasmación]] mental οἱ δὲ δὴ λάσιον ... ἔχοντες ἀσαφῆ τὰ ἐκμαγεῖα ἴσχουσιν los que lo tienen (el corazón) velludo retienen impresiones poco nítidas</i> Pl.<i>Tht</i>.194e, cf. d, Poll.9.130, ἀληθῆ τῶν ὄντων ἐκμαγεῖα Synes.<i>Insomn</i>.10, cf. 4.<br /><b class="num">II</b> sent. act.<br /><b class="num">1</b> [[matriz]], [[molde]], [[cuño]] como concepto ἐκμαγεῖ' ἄττ' αὐτοῖσιν ... πλάσασθαι τῷ λόγῳ moldear con palabras unos modelos para estas cosas</i> Pl.<i>Lg</i>.800b, διὰ τὸ τοὺς ἀριθμοὺς ... ἐξ αὐτῆς (τῆς δυάδος) γεννᾶσθαι ὥσπερ ἔκ τινος ἐκμαγείου Arist.<i>Metaph</i>.987<sup>b</sup>35, del sofista Libanio ἐ. παντοδαπῶν ἠθῶν καὶ ποικίλων Eun.<i>VS</i> 495<br /><b class="num">•</b>concr. τὰ ἐκμαγεῖα (τῶν βαλαναγρῶν) Polyaen.2.36, τὰ ἐκμαγεῖα καὶ οἱ τύποι πάντα τὰ ἐναρμοσθέντα αὐτοῖς ὅμοια ποιοῦσιν Alex.Aphr.<i>in Metaph</i>.57.6, ἐν ἐκμαγείῳ σφραγῖδος τῷ ἐντεθέντι κηρῷ τὸ ... [[εἶδος]] περιτυποῦται con el cuño de un sello la imagen es estampada en la cera que recibe la impresión</i> Gr.Nyss.<i>Fat</i>.39.4.<br /><b class="num">2</b> en lit. jud.-crist. [[prefiguración]], [[representación]] en exég. del AT ἀκριβοῦς ἐκμαγείου τρανὸν τύπον ἔχοντος del Creador y la criatura, Ph.1.16, ὁ χιτὼν ... ἐστὶν ὑακίνθινος, ἀέρος ἐ. Ph.2.153<br /><b class="num"></b>esp. en la exég. tipológica Χριστοῦ ... ἐ. ὁ ἱερεύς Cyr.Al.M.68.881B, τὸ ἐ. τοῦ ἀρχετύπου κάλλους tb. de Cristo, Gr.Naz.M.36.325B, ἦν ... τῆς ἀνωτάτω δόξης τὸ ἐ. ... ὁ [[ἄνθρωπος]] Cyr.Al.M.69.20C, del cristiano ἐ. [[ἄνωθεν]] ... τῆς πρωτοτύπου μορφῆς Nil.M.79.1024B, τὸ ἐ. τοῦ παντὸς κόσμου dicho del tabernáculo, Cosm.Ind.<i>Top</i>.argumen.6.<br /><b class="num">B</b> rel. ‘[[enjugar]]’, ‘[[limpiar]]’<br /><b class="num">1</b> [[paño para enjugar]], [[pañuelo]], [[toalla]], <i>CPS</i> 259.5, <i>UPZ</i> 83.7 (ambos II a.C.), αἱ πυρίαι ... αἵ τε ... διὰ λιπαρῶν ἐκμαγείων Archig. en Gal.12.621, cf. Paul.Aeg.1.57, Dam.<i>Isid</i>.52, παράδοξον ἐ. τῶν ἐμῶν ποδῶν τοὺς πλοκάμους αὐτῆς ἐποίησε Chrys.M.61.732.<br /><b class="num">2</b> medic. [[órgano purificador]] ref. al bazo οἷον κατόπτρῳ παρεσκευασμένον ... ἐ. Pl.<i>Ti</i>.72c, ἐ. ἐστιν αἵματος μέλανος (ὁ σπλήν) Aret.<i>SD</i> 1.15.3<br /><b class="num">•</b>fig., sent. moral o relig. ἐ. τῶν σῶν ἐστι κακῶν de la limosna, Chrys.M.62.574.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0768.png Seite 768]] τό, 1) die Masse, worin Etwas abgedrückt wird, Wachs, Gyps u. dergl., κήρινον Plat. Theaet. 191 c 196 a, vgl. Tim. 50 c; der Abdruck selbst, das Abbild, Theaet. 194 e u. 80. Auch = Urbild, [[νόμος]] καὶ [[τύπος]] ἐκμαγεῖόν τε Plat. Legg. VII, 801 d. – Flacc. 4 (VI, 193) nennt den an den Klippen sich herumtreibenden Fischer [[ἐκμαγεῖον]] πέτρης. – 2) Das, woran man sich abwischt, Handtuch, Plat. Tim. 72 c; Poll. 6, 93; Schol.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0768.png Seite 768]] τό, 1) die Masse, worin Etwas abgedrückt wird, Wachs, Gyps u. dergl., κήρινον Plat. Theaet. 191 c 196 a, vgl. Tim. 50 c; der Abdruck selbst, das Abbild, Theaet. 194 e u. 80. Auch = Urbild, [[νόμος]] καὶ [[τύπος]] ἐκμαγεῖόν τε Plat. Legg. VII, 801 d. – Flacc. 4 (VI, 193) nennt den an den Klippen sich herumtreibenden Fischer [[ἐκμαγεῖον]] πέτρης. – 2) Das, woran man sich abwischt, Handtuch, Plat. Tim. 72 c; Poll. 6, 93; Schol.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> [[toute matière molle propre à recevoir une empreinte]] ; <i>t. de philos.</i> matière ([[ὕλη]]) qui reçoit les impressions;<br /><b>2</b> [[empreinte]];<br /><b>3</b> [[ce qui sert à modeler une empreinte]], [[sceau]];<br /><b>4</b> [[ce qui sert à essuyer]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐκμάσσω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκμᾰγεῖον:''' τό<br /><b class="num">1</b> [[пластическая масса]] (γεννᾶσθαι [[ὥσπερ]] ἔκ τινος ἐκμαγείου Arst.): ἐ. κήρινον Plat. восковая масса;<br /><b class="num">2</b> [[отпечаток]], [[оттиск]] (ἀσαφές Plat.; [[ὥσπερ]] ἐ. ἢ [[κάτοπτρον]] Plut.): ἐ. πέτρης Anth. каменное изваяние;<br /><b class="num">3</b> [[тряпка для вытирания]] или [[губка]] (κατόπτρῳ παρεσκευασμένον ἐ. Plat.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐκμᾰγεῖον''': τό, ([[ἐκμάσσω]]) ὡς τὸ [[χειρόμακτρον]], «πετσέτα», Πλάτ. Τίμ. 72C. ΙΙ. τὸ [[πρᾶγμα]], ἐφ’ οὗ ἢ ἐν ᾧ ἐκτυποῦταί τι, κήρινον ἐκμ. Πλάτ. Θεαίτ. 191C, πρβλ. 196Α· ἐπὶ τῆς ὕλης ὡς δεχομένης ἀποτυπώματα, ὁ αὐτ. Τίμ. 50C: - [[καθόλου]], ὁ δεχόμενός τι, τινος Ἀρετ. π. Αἰτ. Χρον. Παθ. 1. 13. 2) τὸ [[ἀποτύπωμα]], [[ὁμοίωμα]], [[εἰκών]], Πλάτ. Θεαιτ. 194D, Ε, Ἀριστ. Μεταφ. 1. 6, 7· - μεταφ., [[ἐκμαγεῖον]] πέτρης, πανομοιότυπον πέτρας, βράχου, ἀπὶ ἁλιέως ἀείποτε ἐπὶ τῶν βράχων περιπλανωμένου, Ἀνθ. Π. 6. 193. 3) [[ἐκμαγεῖον]], [[πρόπλασμα]], Πλάτ. Νόμ. 800Β, 801D.
|lstext='''ἐκμᾰγεῖον''': τό, ([[ἐκμάσσω]]) ὡς τὸ [[χειρόμακτρον]], «πετσέτα», Πλάτ. Τίμ. 72C. ΙΙ. τὸ [[πρᾶγμα]], ἐφ’ οὗ ἢ ἐν ᾧ ἐκτυποῦταί τι, κήρινον ἐκμ. Πλάτ. Θεαίτ. 191C, πρβλ. 196Α· ἐπὶ τῆς ὕλης ὡς δεχομένης ἀποτυπώματα, ὁ αὐτ. Τίμ. 50C: - [[καθόλου]], ὁ δεχόμενός τι, τινος Ἀρετ. π. Αἰτ. Χρον. Παθ. 1. 13. 2) τὸ [[ἀποτύπωμα]], [[ὁμοίωμα]], [[εἰκών]], Πλάτ. Θεαιτ. 194D, Ε, Ἀριστ. Μεταφ. 1. 6, 7· - μεταφ., [[ἐκμαγεῖον]] πέτρης, πανομοιότυπον πέτρας, βράχου, ἀπὶ ἁλιέως ἀείποτε ἐπὶ τῶν βράχων περιπλανωμένου, Ἀνθ. Π. 6. 193. 3) [[ἐκμαγεῖον]], [[πρόπλασμα]], Πλάτ. Νόμ. 800Β, 801D.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> toute matière molle propre à recevoir une empreinte ; <i>t. de philos.</i> matière ([[ὕλη]]) qui reçoit les impressions;<br /><b>2</b> empreinte;<br /><b>3</b> ce qui sert à modeler une empreinte, sceau;<br /><b>4</b> ce qui sert à essuyer.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκμάσσω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἐκμᾰγεῖον) -ου, τό<br /><b class="num">A</b> rel. ‘moldear’, ‘marcar’<br /><b class="num">I</b> sent. pas.<br /><b class="num">1</b> como concepto filosófico [[materia u objeto moldeable]] κήρινον ἐ. pella</i> o masa de cera</i> en la que se graban las sensaciones, dicho de ψυχή Pl.<i>Tht</i>.191c, cf. Ph.1.498, Plu.2.672e, τόπον εἰδῶν ... καὶ τῶν νοητῶν οἷον ἐ. Plu.2.374f, dicho de la φύσις Pl.<i>Ti</i>.50c, cf. Ocell.20, Alcin.162.30, Plu.2.882c, ἐ. τὸ σῶμά σου νόμιζε τῆς ψυχῆς considera tu cuerpo objeto en el que se marca tu alma</i> Sext.<i>Sent</i>.346, del alma τοῦ ἀληθινοῦ φωτὸς ἐ. Gr.Nyss.<i>Hom.in Cant</i>.68.8.<br /><b class="num">2</b> [[marca]], [[impronta]], [[reproducción]] seriada, [[copia]] ἐκμαγεῖα μικρά figurillas de molde, e.d. en serie</i> Plu.2.335e, σφραγῖδος μιᾶς ἐκμαγεῖα γίνεσθαι πολλά (al igual que) de un único sello se producen múltiples improntas</i> Ar.Did.1, de los descendientes de una familia ἐκμαγεῖα ... ἀπὸ τῶν προπατόρων Gr.Nyss.<i>Res</i>.269.12<br /><b class="num">•</b>[[cuño]] en las monedas τὰ ἐκμαγεῖα τὰ μελαινόμενα Chrys.M.62.538, σφᾶς αὐτοὺς ἐκμαγεῖα τῆς ἐκείνου πολιτείας δεικνύντες Thdt.<i>HE</i> 5.6.13.<br /><b class="num">3</b> [[representación gráfica]], [[imagen]] o [[efigie reproducida]] τῆς τοῦ ὀνείρου μηχανῆς τὸ ἐ. Procop.<i>Aed</i>.2.3.10, de la imagen en el espejo τὰ ... κάτοπτρα καὶ τὰ ἐκμαγεῖα Phlp.<i>in de An</i>.437.23, cf. Eust.1857.14<br /><b class="num">•</b>fig. c. gen. [[el ser marcado]], [[moldeado]] τὸ πέτρης ἁλιπλῆγος ἐ. el ser marcado por la roca batida por el mar</i> dicho de un buzo <i>AP</i> 6.193.3 (Stat.Flacc.).<br /><b class="num">4</b> fil. [[impresión]], [[plasmación]] mental οἱ δὲ δὴ λάσιον ... ἔχοντες ἀσαφῆ τὰ ἐκμαγεῖα ἴσχουσιν los que lo tienen (el corazón) velludo retienen impresiones poco nítidas</i> Pl.<i>Tht</i>.194e, cf. d, Poll.9.130, ἀληθῆ τῶν ὄντων ἐκμαγεῖα Synes.<i>Insomn</i>.10, cf. 4.<br /><b class="num">II</b> sent. act.<br /><b class="num">1</b> [[matriz]], [[molde]], [[cuño]] como concepto ἐκμαγεῖ' ἄττ' αὐτοῖσιν ... πλάσασθαι τῷ λόγῳ moldear con palabras unos modelos para estas cosas</i> Pl.<i>Lg</i>.800b, διὰ τὸ τοὺς ἀριθμοὺς ... ἐξ αὐτῆς (τῆς δυάδος) γεννᾶσθαι ὥσπερ ἔκ τινος ἐκμαγείου Arist.<i>Metaph</i>.987<sup>b</sup>35, del sofista Libanio ἐ. παντοδαπῶν ἠθῶν καὶ ποικίλων Eun.<i>VS</i> 495<br /><b class="num">•</b>concr. τὰ ἐκμαγεῖα (τῶν βαλαναγρῶν) Polyaen.2.36, τὰ ἐκμαγεῖα καὶ οἱ τύποι πάντα τὰ ἐναρμοσθέντα αὐτοῖς ὅμοια ποιοῦσιν Alex.Aphr.<i>in Metaph</i>.57.6, ἐν ἐκμαγείῳ σφραγῖδος τῷ ἐντεθέντι κηρῷ τὸ ... [[εἶδος]] περιτυποῦται con el cuño de un sello la imagen es estampada en la cera que recibe la impresión</i> Gr.Nyss.<i>Fat</i>.39.4.<br /><b class="num">2</b> en lit. jud.-crist. [[prefiguración]], [[representación]] en exég. del AT ἀκριβοῦς ἐκμαγείου τρανὸν τύπον ἔχοντος del Creador y la criatura, Ph.1.16, ὁ χιτὼν ... ἐστὶν ὑακίνθινος, ἀέρος ἐ. Ph.2.153<br /><b class="num">•</b>esp. en la exég. tipológica Χριστοῦ ... ἐ. ὁ ἱερεύς Cyr.Al.M.68.881B, τὸ ἐ. τοῦ ἀρχετύπου κάλλους tb. de Cristo, Gr.Naz.M.36.325B, ἦν ... τῆς ἀνωτάτω δόξης τὸ ἐ. ... ὁ [[ἄνθρωπος]] Cyr.Al.M.69.20C, del cristiano ἐ. [[ἄνωθεν]] ... τῆς πρωτοτύπου μορφῆς Nil.M.79.1024B, τὸ ἐ. τοῦ παντὸς κόσμου dicho del tabernáculo, Cosm.Ind.<i>Top</i>.argumen.6.<br /><b class="num">B</b> rel. ‘enjugar’, ‘limpiar’<br /><b class="num">1</b> [[paño para enjugar]], [[pañuelo]], [[toalla]], <i>CPS</i> 259.5, <i>UPZ</i> 83.7 (ambos II a.C.), αἱ πυρίαι ... αἵ τε ... διὰ λιπαρῶν ἐκμαγείων Archig. en Gal.12.621, cf. Paul.Aeg.1.57, Dam.<i>Isid</i>.52, παράδοξον ἐ. τῶν ἐμῶν ποδῶν τοὺς πλοκάμους αὐτῆς ἐποίησε Chrys.M.61.732.<br /><b class="num">2</b> medic. [[órgano purificador]] ref. al bazo οἷον κατόπτρῳ παρεσκευασμένον ... ἐ. Pl.<i>Ti</i>.72c, ἐ. ἐστιν αἵματος μέλανος (ὁ σπλήν) Aret.<i>SD</i> 1.15.3<br /><b class="num">•</b>fig., sent. moral o relig. ἐ. τῶν σῶν ἐστι κακῶν de la limosna, Chrys.M.62.574.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐκμᾰγεῖον:''' τό ([[ἐκμάσσω]]), εκείνο πάνω στο οποίο ή μέσα στο οποίο είναι τυπωμένο [[κάτι]]· επίσης, [[τύπωση]], [[αποτύπωμα]], [[μήτρα]], [[καλούπι]], σε Πλάτ.· μεταφ., [[ἐκμαγεῖον]] πέτρης, [[ομοίωμα]] βράχου, λέγεται για ψαρά που βρίσκεται πάντα πάνω στους βράχους, σε Ανθ.
|lsmtext='''ἐκμᾰγεῖον:''' τό ([[ἐκμάσσω]]), εκείνο πάνω στο οποίο ή μέσα στο οποίο είναι τυπωμένο [[κάτι]]· επίσης, [[τύπωση]], [[αποτύπωμα]], [[μήτρα]], [[καλούπι]], σε Πλάτ.· μεταφ., [[ἐκμαγεῖον]] πέτρης, [[ομοίωμα]] βράχου, λέγεται για ψαρά που βρίσκεται πάντα πάνω στους βράχους, σε Ανθ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκμᾰγεῖον:''' τό<br /><b class="num">1)</b> [[пластическая масса]] (γεννᾶσθαι [[ὥσπερ]] ἔκ τινος ἐκμαγείου Arst.): ἐ. κήρινον Plat. восковая масса;<br /><b class="num">2)</b> [[отпечаток]], [[оттиск]] (ἀσαφές Plat.; [[ὥσπερ]] ἐ. ἢ [[κάτοπτρον]] Plut.): ἐ. πέτρης Anth. каменное изваяние;<br /><b class="num">3)</b> [[тряпка для вытирания или губка]] (κατόπτρῳ παρεσκευασμένον ἐ. Plat.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj

Latest revision as of 05:35, 26 September 2023

English (LSJ)

τό, (ἐκμάσσω)
A napkin, Pl.Ti.72c, Meyer Ostr.62.5 (ii B.C.).
2 that which wipes off, gets rid of, αἵματος μέλανος, of the spleen, Aret.SD1.15; rough towel, Archig. ap. Gal.12.621, Paul.Aeg. 1.57.
II that on which an impression is made or that in which an impression is made, κήρινον ἐκμαγεῖον lump of wax, Pl.Tht.191c, cf. 196a; of matter (φύσις) as a recipient of impressions, Id.Ti.50c, Arist.Metaph.988a1; (σῶμα) ἐκμαγεῖον αὐτῆς τῆς γενέσεως Ocell.2.3.
2 impress, mould, Pl.Tht.194d, 194e, Ph.1.279: metaph., ἐκμαγεῖον πέτρης impress of the rocks, of a fisherman who is always wandering over them, AP6.193 (Flacc.).
3 model, Pl. Lg.800b, 801d; μηχανῆς Procop.Aed.2.3.

Spanish (DGE)

(ἐκμᾰγεῖον) -ου, τό
A rel. ‘moldear’, ‘marcar
I sent. pas.
1 como concepto filosófico materia u objeto moldeable κήρινον ἐ. pella o masa de cera en la que se graban las sensaciones, dicho de ψυχή Pl.Tht.191c, cf. Ph.1.498, Plu.2.672e, τόπον εἰδῶν ... καὶ τῶν νοητῶν οἷον ἐ. Plu.2.374f, dicho de la φύσις Pl.Ti.50c, cf. Ocell.20, Alcin.162.30, Plu.2.882c, ἐ. τὸ σῶμά σου νόμιζε τῆς ψυχῆς considera tu cuerpo objeto en el que se marca tu alma Sext.Sent.346, del alma τοῦ ἀληθινοῦ φωτὸς ἐ. Gr.Nyss.Hom.in Cant.68.8.
2 marca, impronta, reproducción seriada, copia ἐκμαγεῖα μικρά figurillas de molde, e.d. en serie Plu.2.335e, σφραγῖδος μιᾶς ἐκμαγεῖα γίνεσθαι πολλά (al igual que) de un único sello se producen múltiples improntas Ar.Did.1, de los descendientes de una familia ἐκμαγεῖα ... ἀπὸ τῶν προπατόρων Gr.Nyss.Res.269.12
cuño en las monedas τὰ ἐκμαγεῖα τὰ μελαινόμενα Chrys.M.62.538, σφᾶς αὐτοὺς ἐκμαγεῖα τῆς ἐκείνου πολιτείας δεικνύντες Thdt.HE 5.6.13.
3 representación gráfica, imagen o efigie reproducida τῆς τοῦ ὀνείρου μηχανῆς τὸ ἐ. Procop.Aed.2.3.10, de la imagen en el espejo τὰ ... κάτοπτρα καὶ τὰ ἐκμαγεῖα Phlp.in de An.437.23, cf. Eust.1857.14
fig. c. gen. el ser marcado, moldeado τὸ πέτρης ἁλιπλῆγος ἐ. el ser marcado por la roca batida por el mar dicho de un buzo AP 6.193.3 (Stat.Flacc.).
4 fil. impresión, plasmación mental οἱ δὲ δὴ λάσιον ... ἔχοντες ἀσαφῆ τὰ ἐκμαγεῖα ἴσχουσιν los que lo tienen (el corazón) velludo retienen impresiones poco nítidas Pl.Tht.194e, cf. d, Poll.9.130, ἀληθῆ τῶν ὄντων ἐκμαγεῖα Synes.Insomn.10, cf. 4.
II sent. act.
1 matriz, molde, cuño como concepto ἐκμαγεῖ' ἄττ' αὐτοῖσιν ... πλάσασθαι τῷ λόγῳ moldear con palabras unos modelos para estas cosas Pl.Lg.800b, διὰ τὸ τοὺς ἀριθμοὺς ... ἐξ αὐτῆς (τῆς δυάδος) γεννᾶσθαι ὥσπερ ἔκ τινος ἐκμαγείου Arist.Metaph.987b35, del sofista Libanio ἐ. παντοδαπῶν ἠθῶν καὶ ποικίλων Eun.VS 495
concr. τὰ ἐκμαγεῖα (τῶν βαλαναγρῶν) Polyaen.2.36, τὰ ἐκμαγεῖα καὶ οἱ τύποι πάντα τὰ ἐναρμοσθέντα αὐτοῖς ὅμοια ποιοῦσιν Alex.Aphr.in Metaph.57.6, ἐν ἐκμαγείῳ σφραγῖδος τῷ ἐντεθέντι κηρῷ τὸ ... εἶδος περιτυποῦται con el cuño de un sello la imagen es estampada en la cera que recibe la impresión Gr.Nyss.Fat.39.4.
2 en lit. jud.-crist. prefiguración, representación en exég. del AT ἀκριβοῦς ἐκμαγείου τρανὸν τύπον ἔχοντος del Creador y la criatura, Ph.1.16, ὁ χιτὼν ... ἐστὶν ὑακίνθινος, ἀέρος ἐ. Ph.2.153
esp. en la exég. tipológica Χριστοῦ ... ἐ. ὁ ἱερεύς Cyr.Al.M.68.881B, τὸ ἐ. τοῦ ἀρχετύπου κάλλους tb. de Cristo, Gr.Naz.M.36.325B, ἦν ... τῆς ἀνωτάτω δόξης τὸ ἐ. ... ὁ ἄνθρωπος Cyr.Al.M.69.20C, del cristiano ἐ. ἄνωθεν ... τῆς πρωτοτύπου μορφῆς Nil.M.79.1024B, τὸ ἐ. τοῦ παντὸς κόσμου dicho del tabernáculo, Cosm.Ind.Top.argumen.6.
B rel. ‘enjugar’, ‘limpiar
1 paño para enjugar, pañuelo, toalla, CPS 259.5, UPZ 83.7 (ambos II a.C.), αἱ πυρίαι ... αἵ τε ... διὰ λιπαρῶν ἐκμαγείων Archig. en Gal.12.621, cf. Paul.Aeg.1.57, Dam.Isid.52, παράδοξον ἐ. τῶν ἐμῶν ποδῶν τοὺς πλοκάμους αὐτῆς ἐποίησε Chrys.M.61.732.
2 medic. órgano purificador ref. al bazo οἷον κατόπτρῳ παρεσκευασμένον ... ἐ. Pl.Ti.72c, ἐ. ἐστιν αἵματος μέλανος (ὁ σπλήν) Aret.SD 1.15.3
fig., sent. moral o relig. ἐ. τῶν σῶν ἐστι κακῶν de la limosna, Chrys.M.62.574.

German (Pape)

[Seite 768] τό, 1) die Masse, worin Etwas abgedrückt wird, Wachs, Gyps u. dergl., κήρινον Plat. Theaet. 191 c 196 a, vgl. Tim. 50 c; der Abdruck selbst, das Abbild, Theaet. 194 e u. 80. Auch = Urbild, νόμος καὶ τύπος ἐκμαγεῖόν τε Plat. Legg. VII, 801 d. – Flacc. 4 (VI, 193) nennt den an den Klippen sich herumtreibenden Fischer ἐκμαγεῖον πέτρης. – 2) Das, woran man sich abwischt, Handtuch, Plat. Tim. 72 c; Poll. 6, 93; Schol.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
1 toute matière molle propre à recevoir une empreinte ; t. de philos. matière (ὕλη) qui reçoit les impressions;
2 empreinte;
3 ce qui sert à modeler une empreinte, sceau;
4 ce qui sert à essuyer.
Étymologie: ἐκμάσσω.

Russian (Dvoretsky)

ἐκμᾰγεῖον: τό
1 пластическая масса (γεννᾶσθαι ὥσπερ ἔκ τινος ἐκμαγείου Arst.): ἐ. κήρινον Plat. восковая масса;
2 отпечаток, оттиск (ἀσαφές Plat.; ὥσπερ ἐ. ἢ κάτοπτρον Plut.): ἐ. πέτρης Anth. каменное изваяние;
3 тряпка для вытирания или губка (κατόπτρῳ παρεσκευασμένον ἐ. Plat.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐκμᾰγεῖον: τό, (ἐκμάσσω) ὡς τὸ χειρόμακτρον, «πετσέτα», Πλάτ. Τίμ. 72C. ΙΙ. τὸ πρᾶγμα, ἐφ’ οὗ ἢ ἐν ᾧ ἐκτυποῦταί τι, κήρινον ἐκμ. Πλάτ. Θεαίτ. 191C, πρβλ. 196Α· ἐπὶ τῆς ὕλης ὡς δεχομένης ἀποτυπώματα, ὁ αὐτ. Τίμ. 50C: - καθόλου, ὁ δεχόμενός τι, τινος Ἀρετ. π. Αἰτ. Χρον. Παθ. 1. 13. 2) τὸ ἀποτύπωμα, ὁμοίωμα, εἰκών, Πλάτ. Θεαιτ. 194D, Ε, Ἀριστ. Μεταφ. 1. 6, 7· - μεταφ., ἐκμαγεῖον πέτρης, πανομοιότυπον πέτρας, βράχου, ἀπὶ ἁλιέως ἀείποτε ἐπὶ τῶν βράχων περιπλανωμένου, Ἀνθ. Π. 6. 193. 3) ἐκμαγεῖον, πρόπλασμα, Πλάτ. Νόμ. 800Β, 801D.

Greek Monotonic

ἐκμᾰγεῖον: τό (ἐκμάσσω), εκείνο πάνω στο οποίο ή μέσα στο οποίο είναι τυπωμένο κάτι· επίσης, τύπωση, αποτύπωμα, μήτρα, καλούπι, σε Πλάτ.· μεταφ., ἐκμαγεῖον πέτρης, ομοίωμα βράχου, λέγεται για ψαρά που βρίσκεται πάντα πάνω στους βράχους, σε Ανθ.

Middle Liddell

ἐκμᾰγεῖον, ου, τό, ἐκμάσσω
that on or in which an impression is made: also the impression made, an impress, mould, Plat.:—metaph., ἐκμαγεῖον πέτρης counterfeit of rock, of a fisherman who is always on them, Anth.

English (Woodhouse)

that on which something is stamped