ἐπακροάομαι: Difference between revisions

From LSJ

τὸ ἀγαθὸν αἱρετόν· τὸ δ' αἱρετὸν ἀρεστόν· τὸ δ' ἀρεστὸν ἐπαινετόν· τὸ δ' ἐπαινετὸν καλόνwhat is good is chosen, what is chosen is approved, what is approved is admired, what is admired is beautiful

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3, $4 $5")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (LSJ1 replacement)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epakroaomai
|Transliteration C=epakroaomai
|Beta Code=e)pakroa/omai
|Beta Code=e)pakroa/omai
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> = [[ἐπακούω]], abs., <span class="bibl">Pl.Com.16</span>, <span class="bibl">Nic.Dam.<span class="title">Vit.Caes.</span>29</span>: c. gen. pers., <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>16.25</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Icar.</span>1</span>: c. gen. rei, <span class="bibl">Hld.2.17</span>: c. acc. rei, πάντ' ἐπακροάσει Men.<span class="title">Epit.Oxy.</span>1236v16; <b class="b3">τὸν λόγον</b> Ant. Lib.11.6 ἐπακρό-ᾱσις, εως, ἡ, [[hearkening]], [[obedience]], <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ki.</span>15.22</span>.</span>
|Definition== [[ἐπακούω]], abs., Pl.Com.16, Nic.Dam.''Vit.Caes.''29: c. gen. pers., ''Act.Ap.''16.25, Luc.''Icar.''1: c. gen. rei, Hld.2.17: c. acc. rei, πάντ' ἐπακροάσει Men.''Epit.Oxy.''1236v16; <b class="b3">τὸν λόγον</b> Ant. Lib.11.6 ἐπακρό-ᾱσις, εως, ἡ, [[hearkening]], [[obedience]], [[LXX]] ''1 Ki.''15.22.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0897.png Seite 897]] (s. [[ἀκροάομαι]]) = [[ἐπακούω]], Plat. com. B. A. 360, 7; τινός, Luc. Icarom. 1.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0897.png Seite 897]] (s. [[ἀκροάομαι]]) = [[ἐπακούω]], Plat. com. B. A. 360, 7; τινός, Luc. Icarom. 1.
}}
{{bailly
|btext=-οῶμαι;<br /><i>impf.</i> ἐπηκροώμην;<br />prêter l'oreille, écouter, gén..<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἀκροάομαι]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπᾰκροάομαι:''' [[слушать]], [[выслушивать]], [[внимать]] (τινος Luc.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐπακροάομαι''': Ἀποθ., [[ἀκούω]] μετὰ προσοχῆς, ἀκροῶμαι, ἃ ἆ, γελῶν ἐπηκροασάμην [[πάλαι]] Πλάτ. Κωμικ. ἐν «Γρυψὶν» 2 (Α. Β. 360. 6, [[ἔνθα]] γράφεται: αἲ αἴ, γελῶν δ’ ἐπηκροώμην... [[πάλαι]]).
|lstext='''ἐπακροάομαι''': Ἀποθ., [[ἀκούω]] μετὰ προσοχῆς, ἀκροῶμαι, ἃ ἆ, γελῶν ἐπηκροασάμην [[πάλαι]] Πλάτ. Κωμικ. ἐν «Γρυψὶν» 2 (Α. Β. 360. 6, [[ἔνθα]] γράφεται: αἲ αἴ, γελῶν δ’ ἐπηκροώμην... [[πάλαι]]).
}}
{{bailly
|btext=-οῶμαι;<br /><i>impf.</i> ἐπηκροώμην;<br />prêter l’oreille, écouter, gén..<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἀκροάομαι]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 24: Line 27:
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=ἐπακρωμαι: 3rd [[person]] plural [[imperfect]] ἐπηκροῶντο; to [[listen]] to: [[with]] the genitive of a [[person]] [[Plato]] in Bekker anecd., p. 360; Lucian, Icarom. 1; Test. xii. Patr., p. 710, [[test]]. Jos. § 8.)
|txtha=ἐπακρωμαι: 3rd [[person]] plural [[imperfect]] ἐπηκροῶντο; to [[listen]] to: [[with]] the genitive of a [[person]] [[Plato]] in Bekker anecd., p. 360; Lucian, Icarom. 1; Test. xii. Patr., p. 710, [[test]]. Jos. § 8.)
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπᾰκροάομαι:''' [[слушать]], [[выслушивать]], [[внимать]] (τινος Luc.).
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':™pakro£omai 誒普-阿克羅阿哦買<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':在上-傾聽<br />'''字義溯源''':傾聽,側耳聽,注意傾聽;由([[ἐπί]])*=在⋯上,在)與([[ἀκροατής]])=聽者)組成;而 ([[ἀκροατής]])出自([[ἀκρίς]])X*=傾聽)。參讀 ([[ἀκουστός]] / [[ἀκούω]])同義字,同源字<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 注意傾聽(1) 徒16:25
|sngr='''原文音譯''':™pakro£omai 誒普-阿克羅阿哦買<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':在上-傾聽<br />'''字義溯源''':傾聽,側耳聽,注意傾聽;由([[ἐπί]])*=在⋯上,在)與([[ἀκροατής]])=聽者)組成;而 ([[ἀκροατής]])出自([[ἀκρίς]])X*=傾聽)。參讀 ([[ἀκουστός]] / [[ἀκούω]])同義字,同源字<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 注意傾聽(1) 徒16:25
}}
}}

Latest revision as of 10:39, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπακροάομαι Medium diacritics: ἐπακροάομαι Low diacritics: επακροάομαι Capitals: ΕΠΑΚΡΟΑΟΜΑΙ
Transliteration A: epakroáomai Transliteration B: epakroaomai Transliteration C: epakroaomai Beta Code: e)pakroa/omai

English (LSJ)

= ἐπακούω, abs., Pl.Com.16, Nic.Dam.Vit.Caes.29: c. gen. pers., Act.Ap.16.25, Luc.Icar.1: c. gen. rei, Hld.2.17: c. acc. rei, πάντ' ἐπακροάσει Men.Epit.Oxy.1236v16; τὸν λόγον Ant. Lib.11.6 ἐπακρό-ᾱσις, εως, ἡ, hearkening, obedience, LXX 1 Ki.15.22.

German (Pape)

[Seite 897] (s. ἀκροάομαι) = ἐπακούω, Plat. com. B. A. 360, 7; τινός, Luc. Icarom. 1.

French (Bailly abrégé)

-οῶμαι;
impf. ἐπηκροώμην;
prêter l'oreille, écouter, gén..
Étymologie: ἐπί, ἀκροάομαι.

Russian (Dvoretsky)

ἐπᾰκροάομαι: слушать, выслушивать, внимать (τινος Luc.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐπακροάομαι: Ἀποθ., ἀκούω μετὰ προσοχῆς, ἀκροῶμαι, ἃ ἆ, γελῶν ἐπηκροασάμην πάλαι Πλάτ. Κωμικ. ἐν «Γρυψὶν» 2 (Α. Β. 360. 6, ἔνθα γράφεται: αἲ αἴ, γελῶν δ’ ἐπηκροώμην... πάλαι).

English (Strong)

from ἐπί and the base of ἀκροατής; to listen (intently) to: hear.

English (Thayer)

ἐπακρωμαι: 3rd person plural imperfect ἐπηκροῶντο; to listen to: with the genitive of a person Plato in Bekker anecd., p. 360; Lucian, Icarom. 1; Test. xii. Patr., p. 710, test. Jos. § 8.)

Chinese

原文音譯:™pakro£omai 誒普-阿克羅阿哦買
詞類次數:動詞(1)
原文字根:在上-傾聽
字義溯源:傾聽,側耳聽,注意傾聽;由(ἐπί)*=在⋯上,在)與(ἀκροατής)=聽者)組成;而 (ἀκροατής)出自(ἀκρίς)X*=傾聽)。參讀 (ἀκουστός / ἀκούω)同義字,同源字
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編
1) 注意傾聽(1) 徒16:25