Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

κόμαρος: Difference between revisions

From LSJ

Βουλόμεθα πλουτεῖν πάντες, ἀλλ' οὐ δυνάμεθα → Ditescere omnes volumus, at non possumus → Wir wollen alle reich sein, doch wir können's nicht

Menander, Monostichoi, 64
m (Text replacement - " :" to ":")
m (LSJ1 replacement)
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=komaros
|Transliteration C=komaros
|Beta Code=ko/maros
|Beta Code=ko/maros
|Definition=ἡ, Ar.Av.620, Thphr.HP3.16.4, also ὁ, Amphis 38, Alciphr. 3.12:— [[strawberry tree]], [[Arbutus unedo]], Ar. [[l.c.]], Thphr.HP1.5.2, Theoc.5.129,9.11, Gal.12.34, Longus 2.16.
|Definition=ἡ, Ar.Av.620, Thphr.HP3.16.4, also ὁ, Amphis 38, Alciphr. 3.12:—[[strawberry tree]], [[Arbutus unedo]], Ar. [[l.c.]], Thphr.HP1.5.2, Theoc.5.129,9.11, Gal.12.34, Longus 2.16.
}}
}}
[[File:Arbouses.jpg|thumb|Fruit of Arbutus unedo|alt=Arbouses.jpg]]
[[File:Arbouses.jpg|thumb|Fruit of Arbutus unedo|alt=Arbouses.jpg]]
Line 14: Line 14:
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1476.png Seite 1476]] ὁ u. ἡ, der Erdbeerbaum, arbutus; Amphis bei Ath. II, 50 f; Theophr. u. Diosc.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1476.png Seite 1476]] ὁ u. ἡ, der Erdbeerbaum, arbutus; Amphis bei Ath. II, 50 f; Theophr. u. Diosc.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''κόμαρος''': ἡ, ἡ «κουμαριά», arbutus, Ἀριστοφ. Ὄρν. 620, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 1. 5, 2, κτλ.· [[ὡσαύτως]] ὁ, Ἄμφις ἐν Ἀδήλ. 6. Οἱ καρποὶ αὐτῆς ἐκαλοῦντο μιμαίκυλα, «κούμαρα». Τὸ ἄγριον [[εἶδος]] αὐτῆς ἐκαλεῖτο [[ἀνδράχνη]], Γαλην. 6. 219, 13.
|btext=ου (ἡ) :<br />arbousier, <i>arbre</i>.<br />'''Étymologie:''' DELG pas d'étym. assurée.
}}
{{elnl
|elnltext=κόμαρος -ου, [~ κόμαρι: rode verf] [[arbutus]], [[aardbeiboom]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ου (ἡ) :<br />arbousier, <i>arbre</i>.<br />'''Étymologie:''' DELG pas d’étym. assurée.
|elrutext='''κόμᾰρος:''' ἡ [[земляничное дерево]], [[земляничник]] (Arbutus [[unedo]]) Arph., Plut., Anth.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 26: Line 29:
|lsmtext='''κόμᾰρος:''' ἡ, το δέντρο «[[κουμαριά]]», [[arbutus]], σε Αριστοφ.
|lsmtext='''κόμᾰρος:''' ἡ, το δέντρο «[[κουμαριά]]», [[arbutus]], σε Αριστοφ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''κόμᾰρος:''' ἡ земляничное дерево, земляничник (Arbutus [[unedo]]) Arph., Plut., Anth.
|lstext='''κόμαρος''': ἡ, «κουμαριά», arbutus, Ἀριστοφ. Ὄρν. 620, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 1. 5, 2, κτλ.· [[ὡσαύτως]] ὁ, Ἄμφις ἐν Ἀδήλ. 6. Οἱ καρποὶ αὐτῆς ἐκαλοῦντο μιμαίκυλα, «κούμαρα». Τὸ ἄγριον [[εἶδος]] αὐτῆς ἐκαλεῖτο [[ἀνδράχνη]], Γαλην. 6. 219, 13.
}}
{{elnl
|elnltext=κόμαρος -ου, ἡ [~ κόμαρι: rode verf] arbutus, aardbeiboom.
}}
}}
{{etym
{{etym
Line 41: Line 41:
|ftr='''κόμαρος''': {kómaros}<br />'''Grammar''': f. (m.)<br />'''Meaning''': [[Erdbeerbaum]], [[Arbutus unedo]] (Kom., Thphr., Theok. u. a.).<br />'''Derivative''': Davon κόμ(μ)αρι n., auch -ρις f., -ρον n. [[rote Farbe aus der Wurzel der Pflanze Comarum palustre]] (''PHolm''. u. a.); vgl. Lagererantz z. St. (S. 197f.). Der ι-Stamm wie in [[κιννάβαρι]](ς) u. a.<br />'''Etymology''': Ob mit Strömberg Pflanzennamen 58 von [[κόμη]] [[Baumkrone]] mit αρο-Suffix (vgl. [[κίσθαρος]] zu κισθός)? Frühere Erklärungsversuche bei Bq und Lewy Fremdw. 27. Über ein angebliches mediterranes Kollektivsuffix -αρος Bertoldi Mélanges v. Ginneken 157ff.<br />'''Page''' 1,907
|ftr='''κόμαρος''': {kómaros}<br />'''Grammar''': f. (m.)<br />'''Meaning''': [[Erdbeerbaum]], [[Arbutus unedo]] (Kom., Thphr., Theok. u. a.).<br />'''Derivative''': Davon κόμ(μ)αρι n., auch -ρις f., -ρον n. [[rote Farbe aus der Wurzel der Pflanze Comarum palustre]] (''PHolm''. u. a.); vgl. Lagererantz z. St. (S. 197f.). Der ι-Stamm wie in [[κιννάβαρι]](ς) u. a.<br />'''Etymology''': Ob mit Strömberg Pflanzennamen 58 von [[κόμη]] [[Baumkrone]] mit αρο-Suffix (vgl. [[κίσθαρος]] zu κισθός)? Frühere Erklärungsversuche bei Bq und Lewy Fremdw. 27. Über ein angebliches mediterranes Kollektivsuffix -αρος Bertoldi Mélanges v. Ginneken 157ff.<br />'''Page''' 1,907
}}
}}
==Wikipedia EN==
{{wkpen
Arbutus unedo, the strawberry tree, is an evergreen shrub or small tree in the flowering plant family Ericaceae, native to the Mediterranean region and western Europe north to western France and Ireland. Due to its presence in southwest and northwest Ireland, it is known as either "Irish strawberry tree", or cain or cane apple (from the Irish name for the tree, caithne), or sometimes Killarney strawberry tree. Despite the name "strawberry tree", it is not closely related to the common strawberry plant (Fragaria × ananassa).
|wketx=Arbutus unedo, the strawberry tree, is an evergreen shrub or small tree in the flowering plant family Ericaceae, native to the Mediterranean region and western Europe north to western France and Ireland. Due to its presence in southwest and northwest Ireland, it is known as either "Irish strawberry tree", or cain or cane apple (from the Irish name for the tree, caithne), or sometimes Killarney strawberry tree. Despite the name "strawberry tree", it is not closely related to the common strawberry plant (Fragaria × ananassa).
==Translations==
}}
ar: قطلب أونيدو; azb: ایری مئیوه چیلک آغاجی; az: İrimeyvə çiyələk ağacı; bg: кумарка; ca: arbocer; co: albitru; cs: planika obecná; cy: mefusbren; da: almindelig jordbærtræ; de: Westlicher Erdbeerbaum; el: κουμαριά; eo: okcidenta arbuto; et: harilik maasikapuu; eu: gurbitz; fa: درخت قطاب; fi: lännenmansikkapuu; fr: arbousier; gl: érbedo; gv: billey kenney; hr: maginja; hu: nyugati szamócafa; io: arbutiero; ja: イチゴノキ; lij: murta; nap: sovera pelosa; nl: aardbeiboom; no: jordbærtre; oc: arboç; pl: chruścina jagodna; pt: medronheiro; ru: земляничное дерево крупноплодное; sco: brawlins; sc: olidone; sk: jahodovec obyčajný; sl: navadna jagodičnica; sq: mareja; sv: smultronträd; tr: koca yemiş; uk: суничник великоплодий; wa: arbôjhî; zh: 草莓樹
{{trml
|trtx=ar: قطلب أونيدو; azb: ایری مئیوه چیلک آغاجی; az: İrimeyvə çiyələk ağacı; bg: кумарка; ca: arbocer; co: albitru; cs: planika obecná; cy: mefusbren; da: almindelig jordbærtræ; de: Westlicher Erdbeerbaum; el: κουμαριά; eo: okcidenta arbuto; et: harilik maasikapuu; eu: gurbitz; fa: درخت قطاب; fi: lännenmansikkapuu; fr: arbousier; gl: érbedo; gv: billey kenney; hr: maginja; hu: nyugati szamócafa; io: arbutiero; ja: イチゴノキ; lij: murta; nap: sovera pelosa; nl: aardbeiboom; no: jordbærtre; oc: arboç; pl: chruścina jagodna; pt: medronheiro; ru: земляничное дерево крупноплодное; sco: brawlins; sc: olidone; sk: jahodovec obyčajný; sl: navadna jagodičnica; sq: mareja; sv: smultronträd; tr: koca yemiş; uk: суничник великоплодий; wa: arbôjhî; zh: 草莓樹
}}

Latest revision as of 09:15, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κόμᾰρος Medium diacritics: κόμαρος Low diacritics: κόμαρος Capitals: ΚΟΜΑΡΟΣ
Transliteration A: kómaros Transliteration B: komaros Transliteration C: komaros Beta Code: ko/maros

English (LSJ)

ἡ, Ar.Av.620, Thphr.HP3.16.4, also ὁ, Amphis 38, Alciphr. 3.12:—strawberry tree, Arbutus unedo, Ar. l.c., Thphr.HP1.5.2, Theoc.5.129,9.11, Gal.12.34, Longus 2.16.

Arbouses.jpg
Fruit of Arbutus unedo

German (Pape)

[Seite 1476] ὁ u. ἡ, der Erdbeerbaum, arbutus; Amphis bei Ath. II, 50 f; Theophr. u. Diosc.

French (Bailly abrégé)

ου (ἡ) :
arbousier, arbre.
Étymologie: DELG pas d'étym. assurée.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κόμαρος -ου, ἡ [~ κόμαρι: rode verf] arbutus, aardbeiboom.

Russian (Dvoretsky)

κόμᾰρος:земляничное дерево, земляничник (Arbutus unedo) Arph., Plut., Anth.

Greek Monolingual

η (AM κόμαρος ό, ή)
η κουμαριά.
[ΕΤΥΜΟΛ. Πιθ. < κόμη «φύλλωμα δένδρου» + κατάλ. -αρος (πρβλ. κίσθαρος, κίσσαρος)].

Greek Monotonic

κόμᾰρος: ἡ, το δέντρο «κουμαριά», arbutus, σε Αριστοφ.

Greek (Liddell-Scott)

κόμαρος: ἡ, ἡ «κουμαριά», arbutus, Ἀριστοφ. Ὄρν. 620, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 1. 5, 2, κτλ.· ὡσαύτως ὁ, Ἄμφις ἐν Ἀδήλ. 6. Οἱ καρποὶ αὐτῆς ἐκαλοῦντο μιμαίκυλα, «κούμαρα». Τὸ ἄγριον εἶδος αὐτῆς ἐκαλεῖτο ἀνδράχνη, Γαλην. 6. 219, 13.

Frisk Etymological English

1.
Grammatical information: f. (m.)
Meaning: strawberry-tree, Arbutus unedo (Com., Thphr., Theoc.).
Other forms: also κύμαρος (Η.)
Derivatives: κόμ(μ)αρι n., also -ρις f., -ρον n. red paint from the root of the plant Comarum palustre (PHolm.); cf. Lagererantz ad loc. (p. 197f.). The ι-stem as in κιννάβαρι(ς) a. o.
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
Etymology: Witt Strömberg Pflanzennamen 58 from κόμη crown of a tree with αρο-suffix (cf. κίσθαρος to κισθός)? Older explanations in Bq and Lewy Fremdw. 27. On a supposed Mediterranean collective-suffix -αρος Bertoldi Mélanges v. Ginneken 157ff. - The variant κυμ- shows that it is a Pre-Greek word (Fur. 362).

Middle Liddell

κόμᾰρος, ἡ,
the strawberry-tree, arbutus, Ar.

Frisk Etymology German

κόμαρος: {kómaros}
Grammar: f. (m.)
Meaning: Erdbeerbaum, Arbutus unedo (Kom., Thphr., Theok. u. a.).
Derivative: Davon κόμ(μ)αρι n., auch -ρις f., -ρον n. rote Farbe aus der Wurzel der Pflanze Comarum palustre (PHolm. u. a.); vgl. Lagererantz z. St. (S. 197f.). Der ι-Stamm wie in κιννάβαρι(ς) u. a.
Etymology: Ob mit Strömberg Pflanzennamen 58 von κόμη Baumkrone mit αρο-Suffix (vgl. κίσθαρος zu κισθός)? Frühere Erklärungsversuche bei Bq und Lewy Fremdw. 27. Über ein angebliches mediterranes Kollektivsuffix -αρος Bertoldi Mélanges v. Ginneken 157ff.
Page 1,907

Wikipedia EN

Arbutus unedo, the strawberry tree, is an evergreen shrub or small tree in the flowering plant family Ericaceae, native to the Mediterranean region and western Europe north to western France and Ireland. Due to its presence in southwest and northwest Ireland, it is known as either "Irish strawberry tree", or cain or cane apple (from the Irish name for the tree, caithne), or sometimes Killarney strawberry tree. Despite the name "strawberry tree", it is not closely related to the common strawberry plant (Fragaria × ananassa).

Translations

ar: قطلب أونيدو; azb: ایری مئیوه چیلک آغاجی; az: İrimeyvə çiyələk ağacı; bg: кумарка; ca: arbocer; co: albitru; cs: planika obecná; cy: mefusbren; da: almindelig jordbærtræ; de: Westlicher Erdbeerbaum; el: κουμαριά; eo: okcidenta arbuto; et: harilik maasikapuu; eu: gurbitz; fa: درخت قطاب; fi: lännenmansikkapuu; fr: arbousier; gl: érbedo; gv: billey kenney; hr: maginja; hu: nyugati szamócafa; io: arbutiero; ja: イチゴノキ; lij: murta; nap: sovera pelosa; nl: aardbeiboom; no: jordbærtre; oc: arboç; pl: chruścina jagodna; pt: medronheiro; ru: земляничное дерево крупноплодное; sco: brawlins; sc: olidone; sk: jahodovec obyčajný; sl: navadna jagodičnica; sq: mareja; sv: smultronträd; tr: koca yemiş; uk: суничник великоплодий; wa: arbôjhî; zh: 草莓樹