πρωΐα: Difference between revisions
τίς δ' οἶδεν εἰ τὸ ζῆν μέν ἐστι κατθανεῖν, τὸ κατθανεῖν δὲ ζῆν κάτω νομίζεται → who knows if life is death, and if in the underworld death is considered life
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''' [ὁἡ]) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z\(])" to "$1 $2 $3") |
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.") |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=proia | |Transliteration C=proia | ||
|Beta Code=prwi/+a | |Beta Code=prwi/+a | ||
|Definition= | |Definition=v. [[πρώϊος]]. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0803.png Seite 803]] ἡ, fem. von [[πρώϊος]], sc. ὥρα, die Frühstunde, der Morgen; πρωίας, am frühen Morgen, Strab. 5, 3, 6; N. T. u. a. Sp. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0803.png Seite 803]] ἡ, fem. von [[πρώϊος]], ''[[sc.]]'' ὥρα, die Frühstunde, der Morgen; πρωίας, am frühen Morgen, Strab. 5, 3, 6; [[NT|N.T.]] u. a. Sp. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext=''' | |lsmtext='''πρωΐα:''' βλ. [[πρώϊος]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext= | |elnltext=πρωΐα zie πρώϊος. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 36: | Line 36: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':prwa 普羅衣阿<br />'''詞類次數''':形,名(4)<br />'''原文字根''':以前<br />'''字義溯源''':早晨,清晨;源自([[πρωΐ]])=破曉),而 ([[πρωΐ]])出自([[πρό]])*=前)。參讀 ([[ὀρθρινός]])同義字<br />'''出現次數''':總共(4);太(2);約(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 早晨(3) 太21:18; 太27:1; 約21:4;<br />2) 清早(1) 約18:28 | |sngr='''原文音譯''':prwa 普羅衣阿<br />'''詞類次數''':形,名(4)<br />'''原文字根''':以前<br />'''字義溯源''':早晨,清晨;源自([[πρωΐ]])=破曉),而 ([[πρωΐ]])出自([[πρό]])*=前)。參讀 ([[ὀρθρινός]])同義字<br />'''出現次數''':總共(4);太(2);約(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 早晨(3) 太21:18; 太27:1; 約21:4;<br />2) 清早(1) 約18:28 | ||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=ἡ en gen. [[por la mañana temprano]] πρὸ γʹ ἡμερῶν ἁγνεύσας ἐλθὲ πρωίας πρὸς ἀνατολάς <b class="b3">purifícate tres días antes y dirígete por la mañana temprano hacia oriente</b> P IV 784 πρωΐας δὲ σταθεὶς κατέναντι τοῦ ἡλίου, κρατῶν τὸν λίθον τὸν εὔμετρον, ... τὸν θεῖον <b class="b3">colocado por la mañana temprano frente al sol, sujeta la piedra bien proporcionada, divina</b> P XII 282 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:31, 23 November 2023
English (LSJ)
v. πρώϊος.
German (Pape)
[Seite 803] ἡ, fem. von πρώϊος, sc. ὥρα, die Frühstunde, der Morgen; πρωίας, am frühen Morgen, Strab. 5, 3, 6; N.T. u. a. Sp.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
v. πρώϊος.
Spanish
English (Strong)
feminine of a derivative of πρωΐ as noun; day-dawn: early, morning.
English (Thayer)
(πρώιος) (WH πρώιος), πρωΐα, πρωιον (πρωι<), early, pertaining to the morning (from Homer down); as a substantive ἡ πρωΐα (in full ἡ ὥρα ἡ πρωΐα, Diodorus, Josephus, others); see ὄψιος, 2), the Sept. several times for בֹּקֶר, morning: πρωίας ἤδη γινομένης (T WH Tr text), when day was now breaking (R. V.)); πρωίας, in the morning, R G L Tr marginal reading).
Greek Monotonic
πρωΐα: βλ. πρώϊος.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πρωΐα zie πρώϊος.
Russian (Dvoretsky)
πρωΐα: ἡ утро (πρωΐας ἤδη γενομένης NT).
Chinese
原文音譯:prwa 普羅衣阿
詞類次數:形,名(4)
原文字根:以前
字義溯源:早晨,清晨;源自(πρωΐ)=破曉),而 (πρωΐ)出自(πρό)*=前)。參讀 (ὀρθρινός)同義字
出現次數:總共(4);太(2);約(2)
譯字彙編:
1) 早晨(3) 太21:18; 太27:1; 約21:4;
2) 清早(1) 約18:28
Léxico de magia
ἡ en gen. por la mañana temprano πρὸ γʹ ἡμερῶν ἁγνεύσας ἐλθὲ πρωίας πρὸς ἀνατολάς purifícate tres días antes y dirígete por la mañana temprano hacia oriente P IV 784 πρωΐας δὲ σταθεὶς κατέναντι τοῦ ἡλίου, κρατῶν τὸν λίθον τὸν εὔμετρον, ... τὸν θεῖον colocado por la mañana temprano frente al sol, sujeta la piedra bien proporcionada, divina P XII 282