Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

φρούραρχος: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''' [ὁἡ]) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z\(])" to "$1 $2 $3")
m (Text replacement - "Pl.''Lg.''" to "Pl.''Lg.''")
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=froyrarchos
|Transliteration C=froyrarchos
|Beta Code=frou/rarxos
|Beta Code=frou/rarxos
|Definition=ὁ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[commander of a watch]], or [[commandant of a garrison]], IG12.10.13, al., <span class="bibl">X. <span class="title">An.</span>1.1.6</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cyr.</span>5.3.17</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>760d</span>, <span class="bibl">Men.<span class="title">Kol.</span>60</span>, <span class="bibl">Aen.Tact.22.20</span>, <span class="bibl">Plb.21.42.1</span>, <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>6.13</span> (ii B. C.), <span class="title">OGI</span>111.16 (Egypt, ii B. C.), etc.; <b class="b3">οἱ φ</b>. the [[guardians]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>843d</span>: metaph., [θεοὶ] ἑκάστῳ τὸν τρόπον συνήρμοσαν φ. <span class="bibl">Men.<span class="title">Epit.</span>554</span> (spelt φρούαρχος Wilcken <span class="title">Chr.</span>162 i 11 (ii B. C.), and [[varia lectio|v.l.]] in Plb. [[l.c.]]). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[gaoler]], <span class="bibl">Aristaenet. 1.20</span>.</span>
|Definition=ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[commander of a watch]], or [[commandant of a garrison]], IG12.10.13, al., X. ''An.''1.1.6, ''Cyr.''5.3.17, [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''760d, Men.''Kol.''60, Aen.Tact.22.20, Plb.21.42.1, ''PTeb.''6.13 (ii B. C.), ''OGI''111.16 (Egypt, ii B. C.), etc.; <b class="b3">οἱ φ.</b> the [[guardians]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''843d: metaph., [θεοὶ] ἑκάστῳ τὸν τρόπον συνήρμοσαν φ. Men.''Epit.''554 (spelt φρούαρχος Wilcken ''Chr.''162 i 11 (ii B. C.), and [[varia lectio|v.l.]] in Plb. [[l.c.]]).<br><span class="bld">II</span> [[gaoler]], Aristaenet. 1.20.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1310.png Seite 1310]] ὁ, Befehlshaber der Wache, der wachhabenden Soldaten; Plat. Legg. VI, 760 d VIII, 843 d; Xen. Cyr. 5, 3,11 u. öfter, An. 1, 1,6; Din. 1, 39; Sp.; der Commandant einer Festung, auch der Anführer der Leibwache. Bei Aristaen. 1, 20 Gefängnißwärter.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1310.png Seite 1310]] ὁ, Befehlshaber der Wache, der wachhabenden Soldaten; Plat. Legg. VI, 760 d VIII, 843 d; Xen. Cyr. 5, 3,11 u. öfter, An. 1, 1,6; Din. 1, 39; Sp.; der Commandant einer Festung, auch der Anführer der Leibwache. Bei Aristaen. 1, 20 Gefängnißwärter.
}}
{{bailly
|btext=ου (ὁ) :<br />[[commandant d'un poste]], [[d'une troupe de garde]].<br />'''Étymologie:''' [[φρουρά]], [[ἄρχω]].
}}
{{elru
|elrutext='''φρούραρχος:''' ὁ [[начальник стражи или гарнизона]] Xen., Plat., Polyb.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''φρούραρχος''': ὁ ὁ διοικῶν φρουράν, διοικητὴς φρουρᾶς ἢ φρουρίου, Ξεν. Ἀν 1. 1, 6, Πλάτ. Νόμ. 760D. C. Ι. 73, κ. ἀλλ.· οἱ φρουρ. τούτων Πλάτ. Νόμ. 843D ― ὁ [[τύπος]] [[φρουράρχης]] ἀπαντᾷ παρὰ Θεμιστίῳ καὶ ὡς διάφ. γραφὴ ἐν Ξεν. Κύρου Παιδ. 5. 3, 11.
|lstext='''φρούραρχος''': ὁ ὁ διοικῶν φρουράν, διοικητὴς φρουρᾶς ἢ φρουρίου, Ξεν. Ἀν 1. 1, 6, Πλάτ. Νόμ. 760D. C. Ι. 73, κ. ἀλλ.· οἱ φρουρ. τούτων Πλάτ. Νόμ. 843D ― ὁ [[τύπος]] [[φρουράρχης]] ἀπαντᾷ παρὰ Θεμιστίῳ καὶ ὡς διάφ. γραφὴ ἐν Ξεν. Κύρου Παιδ. 5. 3, 11.
}}
{{bailly
|btext=ου (ὁ) :<br />commandant d’un poste, d’une troupe de garde.<br />'''Étymologie:''' [[φρουρά]], [[ἄρχω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''φρούραρχος:''' ὁ, αυτός που διοικεί [[φρουρά]] ή [[φρούριο]], σε Ξεν.
|lsmtext='''φρούραρχος:''' ὁ, αυτός που διοικεί [[φρουρά]] ή [[φρούριο]], σε Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''φρούραρχος:''' ὁ [[начальник стражи или гарнизона]] Xen., Plat., Polyb.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=φρούρ-αρχος, ὁ,<br />[[commander]] of a [[watch]] or [[fortress]], Xen.
|mdlsjtxt=φρούρ-αρχος, ὁ,<br />[[commander]] of a [[watch]] or [[fortress]], Xen.
}}
}}

Latest revision as of 13:25, 23 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: φρούραρχος Medium diacritics: φρούραρχος Low diacritics: φρούραρχος Capitals: ΦΡΟΥΡΑΡΧΟΣ
Transliteration A: phroúrarchos Transliteration B: phrourarchos Transliteration C: froyrarchos Beta Code: frou/rarxos

English (LSJ)

ὁ,
A commander of a watch, or commandant of a garrison, IG12.10.13, al., X. An.1.1.6, Cyr.5.3.17, Pl.Lg.760d, Men.Kol.60, Aen.Tact.22.20, Plb.21.42.1, PTeb.6.13 (ii B. C.), OGI111.16 (Egypt, ii B. C.), etc.; οἱ φ. the guardians, Pl.Lg.843d: metaph., [θεοὶ] ἑκάστῳ τὸν τρόπον συνήρμοσαν φ. Men.Epit.554 (spelt φρούαρχος Wilcken Chr.162 i 11 (ii B. C.), and v.l. in Plb. l.c.).
II gaoler, Aristaenet. 1.20.

German (Pape)

[Seite 1310] ὁ, Befehlshaber der Wache, der wachhabenden Soldaten; Plat. Legg. VI, 760 d VIII, 843 d; Xen. Cyr. 5, 3,11 u. öfter, An. 1, 1,6; Din. 1, 39; Sp.; der Commandant einer Festung, auch der Anführer der Leibwache. Bei Aristaen. 1, 20 Gefängnißwärter.

French (Bailly abrégé)

ου (ὁ) :
commandant d'un poste, d'une troupe de garde.
Étymologie: φρουρά, ἄρχω.

Russian (Dvoretsky)

φρούραρχος:начальник стражи или гарнизона Xen., Plat., Polyb.

Greek (Liddell-Scott)

φρούραρχος: ὁ ὁ διοικῶν φρουράν, διοικητὴς φρουρᾶς ἢ φρουρίου, Ξεν. Ἀν 1. 1, 6, Πλάτ. Νόμ. 760D. C. Ι. 73, κ. ἀλλ.· οἱ φρουρ. τούτων Πλάτ. Νόμ. 843D ― ὁ τύπος φρουράρχης ἀπαντᾷ παρὰ Θεμιστίῳ καὶ ὡς διάφ. γραφὴ ἐν Ξεν. Κύρου Παιδ. 5. 3, 11.

Greek Monolingual

ο, ΝΜΑ, και φρούαρχος Α
αρχηγός φρουράς ή διοικητής φρουρίου
νεοελλ.
στρ. διοικητής φρουραρχείου
αρχ.
δεσμοφύλακας.
[ΕΤΥΜΟΛ. < φρουρά + -αρχος].

Greek Monotonic

φρούραρχος: ὁ, αυτός που διοικεί φρουρά ή φρούριο, σε Ξεν.

Middle Liddell

φρούρ-αρχος, ὁ,
commander of a watch or fortress, Xen.