Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐνωμοτάρχης: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
m (Text replacement - "d’" to "d'")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (LSJ1 replacement)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=enomotarchis
|Transliteration C=enomotarchis
|Beta Code=e)nwmota/rxhs
|Beta Code=e)nwmota/rxhs
|Definition=ου, ὁ, [[commander]] of a [[unit]] of [[sworn]] [[soldier]]s, [[leader]] of an [[ἐνωμοτία]] ([[quod vide|q.v.]]), Th.5.66 codd., X.Lac.11.4, Ascl.Tact.2.2:—also [[ἐνωμόταρχος]], X.An.3.4.21 ([[varia lectio|v.l.]]), Arr. Tact.6.2.
|Definition=ἐνωμοτάρχου, ὁ, [[commander]] of a [[unit]] of [[sworn]] [[soldier]]s, [[leader]] of an [[ἐνωμοτία]] ([[quod vide|q.v.]]), Th.5.66 codd., X.Lac.11.4, Ascl.Tact.2.2:—also [[ἐνωμόταρχος]], X.An.3.4.21 ([[varia lectio|v.l.]]), Arr. Tact.6.2.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ου, ὁ milit., en el ejército de Esparta, cargo de [[enomotarca]], [[jefe de una enomotía]] Th.5.66 (cód.), X.<i>Lac</i>.11.4 (cód.), Robert, <i>Et.Epigr.et Phil</i>.307 (Acarnas IV a.C.), Ascl.<i>Tact</i>.2.2, Ael.<i>Tact</i>.5.2, Arr.<i>Tact</i>.6.2, Max.Tyr.27.7.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0860.png Seite 860]] ὁ, = Folgdm; Thuc. 5, 66 Xen. An. 3, 4, 22.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0860.png Seite 860]] ὁ, = Folgdm; Thuc. 5, 66 Xen. An. 3, 4, 22.
}}
{{ls
|lstext='''ἐνωμοτάρχης''': -ου, ὁ ἀρχηγὸς ἐνωμοτίας (ἴδε τὴν λέξιν), Θουκ. 5. 66, Ξεν. Λακ. 11, 4· [[ὡσαύτως]] ἐνωμόταρχος, ὁ αὐτ. Ἀν. 3. 4, 21 (μετὰ δι. γραφ.).
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ου (ὁ) :<br />chef d'une troupe de 32 <i>ou</i> 36 hommes.<br />'''Étymologie:''' [[ἐνώμοτος]], [[ἄρχω]].
|btext=ου (ὁ) :<br />chef d'une troupe de 32 <i>ou</i> 36 hommes.<br />'''Étymologie:''' [[ἐνώμοτος]], [[ἄρχω]].
}}
}}
{{DGE
{{elru
|dgtxt=-ου, milit., en el ejército de Esparta, cargo de [[enomotarca]], [[jefe de una enomotía]] Th.5.66 (cód.), X.<i>Lac</i>.11.4 (cód.), Robert, <i>Et.Epigr.et Phil</i>.307 (Acarnas IV a.C.), Ascl.<i>Tact</i>.2.2, Ael.<i>Tact</i>.5.2, Arr.<i>Tact</i>.6.2, Max.Tyr.27.7.
|elrutext='''ἐνωμοτάρχης:''' ου ὁ [[эномотарх]], [[начальник эномотии]] Thuc., Xen.
}}
{{ls
|lstext='''ἐνωμοτάρχης''': -ου, ὁ ἀρχηγὸς ἐνωμοτίας (ἴδε τὴν λέξιν), Θουκ. 5. 66, Ξεν. Λακ. 11, 4· [[ὡσαύτως]] ἐνωμόταρχος, ὁ αὐτ. Ἀν. 3. 4, 21 (μετὰ δι. γραφ.).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐνωμοτάρχης:''' ή -αρχος, -ου, ὁ, [[αρχηγός]] <i>ἐνωμοτίας</i>, σε Θουκ., Ξεν.
|lsmtext='''ἐνωμοτάρχης:''' ή -αρχος, -ου, ὁ, [[αρχηγός]] <i>ἐνωμοτίας</i>, σε Θουκ., Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐνωμοτάρχης:''' ου ὁ эномотарх, начальник эномотии Thuc., Xen.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<i>n</i><br />[[leader]] of an [[ἐνωμοτία]], Thuc., Xen.
|mdlsjtxt=<i>n</i><br />[[leader]] of an [[ἐνωμοτία]], Thuc., Xen.
}}
}}

Latest revision as of 09:13, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐνωμοτάρχης Medium diacritics: ἐνωμοτάρχης Low diacritics: ενωμοτάρχης Capitals: ΕΝΩΜΟΤΑΡΧΗΣ
Transliteration A: enōmotárchēs Transliteration B: enōmotarchēs Transliteration C: enomotarchis Beta Code: e)nwmota/rxhs

English (LSJ)

ἐνωμοτάρχου, ὁ, commander of a unit of sworn soldiers, leader of an ἐνωμοτία (q.v.), Th.5.66 codd., X.Lac.11.4, Ascl.Tact.2.2:—also ἐνωμόταρχος, X.An.3.4.21 (v.l.), Arr. Tact.6.2.

Spanish (DGE)

-ου, ὁ milit., en el ejército de Esparta, cargo de enomotarca, jefe de una enomotía Th.5.66 (cód.), X.Lac.11.4 (cód.), Robert, Et.Epigr.et Phil.307 (Acarnas IV a.C.), Ascl.Tact.2.2, Ael.Tact.5.2, Arr.Tact.6.2, Max.Tyr.27.7.

German (Pape)

[Seite 860] ὁ, = Folgdm; Thuc. 5, 66 Xen. An. 3, 4, 22.

French (Bailly abrégé)

ου (ὁ) :
chef d'une troupe de 32 ou 36 hommes.
Étymologie: ἐνώμοτος, ἄρχω.

Russian (Dvoretsky)

ἐνωμοτάρχης: ου ὁ эномотарх, начальник эномотии Thuc., Xen.

Greek (Liddell-Scott)

ἐνωμοτάρχης: -ου, ὁ ἀρχηγὸς ἐνωμοτίας (ἴδε τὴν λέξιν), Θουκ. 5. 66, Ξεν. Λακ. 11, 4· ὡσαύτως ἐνωμόταρχος, ὁ αὐτ. Ἀν. 3. 4, 21 (μετὰ δι. γραφ.).

Greek Monolingual

ο (Α ἐνωμοτάρχης και ἐνωμόταρχος)
νεοελλ.
υπαξιωματικός της χωροφυλακής
αρχ.
αρχηγός ενωμοτίας.

Greek Monotonic

ἐνωμοτάρχης: ή -αρχος, -ου, ὁ, αρχηγός ἐνωμοτίας, σε Θουκ., Ξεν.

Middle Liddell

n
leader of an ἐνωμοτία, Thuc., Xen.