διαμισέω: Difference between revisions

From LSJ

λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος → for men reason cures grief, for men reason is a healer of grief, a physician for grief is to people a word, pain's healer is a word to man, logos is a healer of man's anguish, talking through one's grief is therapeutic

Source
(4)
 
m (Text replacement - "Arist.''Pol.''" to "Arist.''Pol.''")
 
(19 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diamiseo
|Transliteration C=diamiseo
|Beta Code=diamise/w
|Beta Code=diamise/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">hate bitterly</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1274a34</span>, <span class="bibl">Ph.1.396</span>, <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>4.5.4</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Tim.</span>35</span> (Pass.), <span class="bibl">Ant.Lib.12.2</span> (Pass.).</span>
|Definition=[[hate bitterly]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1274a34, Ph.1.396, J.''BJ''4.5.4, Plu.''Tim.''35 (Pass.), Ant.Lib.12.2 (Pass.).
}}
{{DGE
|dgtxt=[[odiar]] τὸν ἔρωτα τὸν τῆς μητρός Arist.<i>Pol</i>.1274<sup>a</sup>34, τὸ αὐστηρὸν καὶ περίσεμνον Ph.1.396, cf. 439, τὸ φονεύειν [[ἀνέδην]] I.<i>BI</i> 4.334, en v. pas. νῆσος ... διαμεμισημένη ὑπὸ τῶν οἰκητόρων Plu.<i>Tim</i>.35, cf. I.<i>BI</i> 1.123, Ant.Lib.12.2.
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0590.png Seite 590]] von Grund aus hassen, Arist. Polit. 2, 12; Plut. Timol. 85 u. a. Sp.
}}
{{bailly
|btext=[[διαμισῶ]] :<br />[[avoir une haine profonde]].<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[μισέω]].
}}
{{elnl
|elnltext=δια-μισέω diep haten.
}}
{{elru
|elrutext='''διαμῑσέω:''' [[глубоко ненавидеть]] (τι Arst.; [[νῆσος]] διαμεμισημένη Plut.).
}}
{{lsm
|lsmtext='''διαμῑσέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[μισώ]] από καρδιάς, [[μισώ]] [[βαθιά]], σε Αριστ., Πλούτ.
}}
{{ls
|lstext='''διαμῑσέω''': μισῶ ἀπὸ καρδίας, πολύ, Ἀριστ. Πολ. 2. 12, 8, Πλούτ. Τιμολ. 35.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[hate]] [[bitterly]], Arist., Plut.
}}
}}

Latest revision as of 17:27, 21 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαμῑσέω Medium diacritics: διαμισέω Low diacritics: διαμισέω Capitals: ΔΙΑΜΙΣΕΩ
Transliteration A: diamiséō Transliteration B: diamiseō Transliteration C: diamiseo Beta Code: diamise/w

English (LSJ)

hate bitterly, Arist.Pol.1274a34, Ph.1.396, J.BJ4.5.4, Plu.Tim.35 (Pass.), Ant.Lib.12.2 (Pass.).

Spanish (DGE)

odiar τὸν ἔρωτα τὸν τῆς μητρός Arist.Pol.1274a34, τὸ αὐστηρὸν καὶ περίσεμνον Ph.1.396, cf. 439, τὸ φονεύειν ἀνέδην I.BI 4.334, en v. pas. νῆσος ... διαμεμισημένη ὑπὸ τῶν οἰκητόρων Plu.Tim.35, cf. I.BI 1.123, Ant.Lib.12.2.

German (Pape)

[Seite 590] von Grund aus hassen, Arist. Polit. 2, 12; Plut. Timol. 85 u. a. Sp.

French (Bailly abrégé)

διαμισῶ :
avoir une haine profonde.
Étymologie: διά, μισέω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δια-μισέω diep haten.

Russian (Dvoretsky)

διαμῑσέω: глубоко ненавидеть (τι Arst.; νῆσος διαμεμισημένη Plut.).

Greek Monotonic

διαμῑσέω: μέλ. -ήσω, μισώ από καρδιάς, μισώ βαθιά, σε Αριστ., Πλούτ.

Greek (Liddell-Scott)

διαμῑσέω: μισῶ ἀπὸ καρδίας, πολύ, Ἀριστ. Πολ. 2. 12, 8, Πλούτ. Τιμολ. 35.

Middle Liddell

fut. ήσω
to hate bitterly, Arist., Plut.