λοιμώσσω: Difference between revisions
Μετὰ τὴν δόσιν τάχιστα γηράσκει χάρις → Post munera cito consenescit gratia → Gleich nach der Gabe altert äußerst schnell der Dank
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=loimosso | |Transliteration C=loimosso | ||
|Beta Code=loimw/ssw | |Beta Code=loimw/ssw | ||
|Definition=Att. λοιμώττω, fut. -ξω, [[ | |Definition=Att. [[λοιμώττω]], fut. -ξω, to [[have the plague]], Gal.10.362, Luc.''Hist.Conscr.''15, ''Scyth.''2, Max.Tyr.41.4, Sch.Ar.''Pl.''627; also <b class="b3">ἐν λοιμώττοντι χωρίῳ</b> a [[plague]]-spot, Procl.''in Alc.''p.256 C. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[être atteint de la peste]].<br />'''Étymologie:''' [[λοιμός]]. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=att. [[λοιμώττω]], <i>an der Pest [[leiden]]</i>, Luc. <i>hist.conscr</i>. 15 und andere Spätere | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''λοιμώσσω:''' атт. [[λοιμώττω]] быть пораженным чумой, быть зачумленным Luc. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''λοιμώσσω''': Ἀττ. -ττω: -ξω, ἔχω λοιμόν, [[πάσχω]] ἐκ λοιμοῦ Λουκ. πῶς δεῖ Ἱστ. Συγγρ. 15, Σκυθ. 2· πρβλ. λιμώσω ἐκ τοῦ [[λιμός]]. | |lstext='''λοιμώσσω''': Ἀττ. -ττω: -ξω, ἔχω λοιμόν, [[πάσχω]] ἐκ λοιμοῦ Λουκ. πῶς δεῖ Ἱστ. Συγγρ. 15, Σκυθ. 2· πρβλ. λιμώσω ἐκ τοῦ [[λιμός]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 21: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''λοιμώσσω:''' Αττ. [[λοιμώττω]], μέλ. <i>λοιμώξω</i>, μαστίζομαι από λοιμό, [[πάσχω]] από [[πανούκλα]], σε Λουκ. | |lsmtext='''λοιμώσσω:''' Αττ. [[λοιμώττω]], μέλ. <i>λοιμώξω</i>, μαστίζομαι από λοιμό, [[πάσχω]] από [[πανούκλα]], σε Λουκ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[λοιμώσσω]],<br />to [[have]] the [[plague]], Luc. | |mdlsjtxt=[[λοιμώσσω]],<br />to [[have]] the [[plague]], Luc. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:50, 25 August 2023
English (LSJ)
Att. λοιμώττω, fut. -ξω, to have the plague, Gal.10.362, Luc.Hist.Conscr.15, Scyth.2, Max.Tyr.41.4, Sch.Ar.Pl.627; also ἐν λοιμώττοντι χωρίῳ a plague-spot, Procl.in Alc.p.256 C.
French (Bailly abrégé)
être atteint de la peste.
Étymologie: λοιμός.
German (Pape)
att. λοιμώττω, an der Pest leiden, Luc. hist.conscr. 15 und andere Spätere
Russian (Dvoretsky)
λοιμώσσω: атт. λοιμώττω быть пораженным чумой, быть зачумленным Luc.
Greek (Liddell-Scott)
λοιμώσσω: Ἀττ. -ττω: -ξω, ἔχω λοιμόν, πάσχω ἐκ λοιμοῦ Λουκ. πῶς δεῖ Ἱστ. Συγγρ. 15, Σκυθ. 2· πρβλ. λιμώσω ἐκ τοῦ λιμός.
Greek Monolingual
λοιμώσσω, αττ.τ. λοιμώττω (Α) λοιμός
πάσχω από λοιμό («τῶν τειχῶν... ἐν οἷς οἱ τότε λοιμώξαντες ᾤκησαν», Λουκιαν.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < λοιμός + επίθημα -ώσσω, δηλωτικό ρ. ασθένειας (πρβλ. λαιμώσσω, μαιμώσσω)].
Greek Monotonic
λοιμώσσω: Αττ. λοιμώττω, μέλ. λοιμώξω, μαστίζομαι από λοιμό, πάσχω από πανούκλα, σε Λουκ.