ἐκδιηγέομαι: Difference between revisions
τὸ πεπρωμένον γὰρ οὐ μόνον βροτοῖς ἄφευκτόν ἐστιν, ἀλλὰ καὶ τὸν οὐρανόν ἔχουσι → fate is unavoidable not only for mortals, but also for those who hold the heavens
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ekdiigeomai | |Transliteration C=ekdiigeomai | ||
|Beta Code=e)kdihge/omai | |Beta Code=e)kdihge/omai | ||
|Definition=[[tell in detail]], Hp.< | |Definition=[[tell in detail]], Hp.''Prog.''I, Arist.''Rh.Al.''1434b4, Ph.2.118, [[LXX]] ''Jb.''12.8, etc. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [pres. ind. 3<sup>a</sup> plu. ἐκδιηγεῦνται Aret.<i>SA</i> 1.5.2; impf. sin aum. 3<sup>a</sup> plu. ἐκδιηγοῦντο Ph.2.89]<br /><b class="num">1</b> [[explicar con detalle]] c. ac. de cosa o abstr. ὁκόσα τε παραλείπουσιν οἱ ἀσθενέοντες ἐκδιηγούμενος Hp.<i>Prog</i>.1, τὰς προφάσεις Anaximen.<i>Rh</i>.1434<sup>b</sup>4, τὴν τέχνην D.H.<i>Is</i>.15.4, τὴν ἡλικίαν Gal.6.59, τὰς αἱρέσεις Hippol.<i>Haer</i>.9.6<br /><b class="num">•</b>abs. [[hacer un relato detallado]] καὶ ἐξαναστάντες ἐκδιηγεῦνται, ὡς ... παταχθέντες y al volver en sí hacen un relato detallado, como si de verdad hubieran sido atacados</i> ref. a epilépticos, Aret.l.c.<br /><b class="num">2</b> en cont. narrativo [[contar]], [[narrar]] ἃ ἑόρακα ἐκδιηγήσομαι [[LXX]] <i>Si</i>.42.15, cf. 44.8, <i>Hb</i>.1.5, τὰ συμβάντα Ph.l.c., cf. 118, τὰς συμφοράς I.<i>BI</i> 5.567, τὰ παρὰ τοῦ ἀγγέλου I.<i>AI</i> 5.279, τὴν ἐπιστροφὴν τῶν ἐθνῶν <i>Act.Ap</i>.15.3, cf. Hld.8.9.20. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0757.png Seite 757]] ganz, durch-, auserzählen, Sp., wie Ios. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0757.png Seite 757]] ganz, durch-, auserzählen, Sp., wie Ios. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐκδιηγέομαι:''' [[рассказывать]], [[излагать]] (τὰς προφάσεις Arst.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐκδιηγέομαι''': ἀποθ., διηγοῦμαι λεπτομερῶς, Ἱππ. Προγν. 36, Ἀριστ. Ρητ. π. Ἀλεξ. 23, 3· καὶ τί δεῖ κατὰ [[μέρος]] ἐκδιηγεῖσθαι τὰς συμφοράς; Ἰωσήπ. Ἰουδ. Πόλ. 5. 13, 7. | |lstext='''ἐκδιηγέομαι''': ἀποθ., διηγοῦμαι λεπτομερῶς, Ἱππ. Προγν. 36, Ἀριστ. Ρητ. π. Ἀλεξ. 23, 3· καὶ τί δεῖ κατὰ [[μέρος]] ἐκδιηγεῖσθαι τὰς συμφοράς; Ἰωσήπ. Ἰουδ. Πόλ. 5. 13, 7. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=ἐκδιηγοῦμαι; deponent [[middle]]; [[properly]], to [[narrate]] in [[full]] or [[wholly]]; [[universally]], to [[relate]], [[tell]], [[declare]]: τί, [[Aristotle]], rhet. Alex. 23, p. 1434{b}, 4); Josephus, ([[Philo]]), Galen (others); the Sept..) | |txtha=ἐκδιηγοῦμαι; deponent [[middle]]; [[properly]], to [[narrate]] in [[full]] or [[wholly]]; [[universally]], to [[relate]], [[tell]], [[declare]]: τί, [[Aristotle]], rhet. Alex. 23, p. 1434{b}, 4); Josephus, ([[Philo]]), Galen (others); the Sept..) | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':™kdihgšomai 誒克-笛-誒給哦買<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':出去-經過-帶領<br />'''字義溯源''':詳盡敘說,仔細說明,詳述,完全宣告,告訴,傳說;由([[ἐκ]] / [[ἐκπερισσῶς]] / [[ἐκφωνέω]])*=出)與([[διά]])*=通過)及([[ἐπιτροπεύω]] / [[ἡγέομαι]])=引領)組成;而 ([[ἐπιτροπεύω]] / [[ἡγέομαι]])出自([[ἄγω]])*=帶領)。參讀 ([[ἀγγέλλω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(2);徒(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 詳述(1) 徒15:3;<br />2) 告訴(1) 徒13:41 | |sngr='''原文音譯''':™kdihgšomai 誒克-笛-誒給哦買<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':出去-經過-帶領<br />'''字義溯源''':詳盡敘說,仔細說明,詳述,完全宣告,告訴,傳說;由([[ἐκ]] / [[ἐκπερισσῶς]] / [[ἐκφωνέω]])*=出)與([[διά]])*=通過)及([[ἐπιτροπεύω]] / [[ἡγέομαι]])=引領)組成;而 ([[ἐπιτροπεύω]] / [[ἡγέομαι]])出自([[ἄγω]])*=帶領)。參讀 ([[ἀγγέλλω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(2);徒(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 詳述(1) 徒15:3;<br />2) 告訴(1) 徒13:41 | ||
}} | |||
{{ntsuppl | |||
|ntstxt=-οῦμαι<br>raconter en détail ; relater<br>[ἐξ, [[διηγέομαι]]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:30, 25 August 2023
English (LSJ)
tell in detail, Hp.Prog.I, Arist.Rh.Al.1434b4, Ph.2.118, LXX Jb.12.8, etc.
Spanish (DGE)
• Morfología: [pres. ind. 3a plu. ἐκδιηγεῦνται Aret.SA 1.5.2; impf. sin aum. 3a plu. ἐκδιηγοῦντο Ph.2.89]
1 explicar con detalle c. ac. de cosa o abstr. ὁκόσα τε παραλείπουσιν οἱ ἀσθενέοντες ἐκδιηγούμενος Hp.Prog.1, τὰς προφάσεις Anaximen.Rh.1434b4, τὴν τέχνην D.H.Is.15.4, τὴν ἡλικίαν Gal.6.59, τὰς αἱρέσεις Hippol.Haer.9.6
•abs. hacer un relato detallado καὶ ἐξαναστάντες ἐκδιηγεῦνται, ὡς ... παταχθέντες y al volver en sí hacen un relato detallado, como si de verdad hubieran sido atacados ref. a epilépticos, Aret.l.c.
2 en cont. narrativo contar, narrar ἃ ἑόρακα ἐκδιηγήσομαι LXX Si.42.15, cf. 44.8, Hb.1.5, τὰ συμβάντα Ph.l.c., cf. 118, τὰς συμφοράς I.BI 5.567, τὰ παρὰ τοῦ ἀγγέλου I.AI 5.279, τὴν ἐπιστροφὴν τῶν ἐθνῶν Act.Ap.15.3, cf. Hld.8.9.20.
German (Pape)
[Seite 757] ganz, durch-, auserzählen, Sp., wie Ios.
Russian (Dvoretsky)
ἐκδιηγέομαι: рассказывать, излагать (τὰς προφάσεις Arst.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐκδιηγέομαι: ἀποθ., διηγοῦμαι λεπτομερῶς, Ἱππ. Προγν. 36, Ἀριστ. Ρητ. π. Ἀλεξ. 23, 3· καὶ τί δεῖ κατὰ μέρος ἐκδιηγεῖσθαι τὰς συμφοράς; Ἰωσήπ. Ἰουδ. Πόλ. 5. 13, 7.
English (Strong)
from ἐκ and a compound of διά and ἡγέομαι; to narrate through wholly: declare.
English (Thayer)
ἐκδιηγοῦμαι; deponent middle; properly, to narrate in full or wholly; universally, to relate, tell, declare: τί, Aristotle, rhet. Alex. 23, p. 1434{b}, 4); Josephus, (Philo), Galen (others); the Sept..)
Chinese
原文音譯:™kdihgšomai 誒克-笛-誒給哦買
詞類次數:動詞(2)
原文字根:出去-經過-帶領
字義溯源:詳盡敘說,仔細說明,詳述,完全宣告,告訴,傳說;由(ἐκ / ἐκπερισσῶς / ἐκφωνέω)*=出)與(διά)*=通過)及(ἐπιτροπεύω / ἡγέομαι)=引領)組成;而 (ἐπιτροπεύω / ἡγέομαι)出自(ἄγω)*=帶領)。參讀 (ἀγγέλλω)同義字
出現次數:總共(2);徒(2)
譯字彙編:
1) 詳述(1) 徒15:3;
2) 告訴(1) 徒13:41
French (New Testament)
-οῦμαι
raconter en détail ; relater
[ἐξ, διηγέομαι]