ἀναξαίνω: Difference between revisions

From LSJ

τούτου δὲ συμβαίνοντος ἀναγκαῖον γίγνεσθαι πάροδον καὶ τροπὰς τῶν ἐνδεδεμένων ἄστρων → but if this were so, there would have to be passings and turnings of the fixed stars

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (LSJ1 replacement)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anaksaino
|Transliteration C=anaksaino
|Beta Code=a)nacai/nw
|Beta Code=a)nacai/nw
|Definition=[[tear open]], ἀ. λύπην <span class="bibl">Babr.12.24</span>, Antyll. ap. <span class="bibl">Orib.44.23.4</span>, <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>7.98c</span>; τὰ-οντα φάρμακα Phld.<span class="title">Ir.</span>p.60 W.(dub.):—Pass., of evils, [[break out afresh]], <span class="bibl">Plb.27.7.6</span>; εἰς κάκωσιν ἀ. Plu.2.610d, cf. <span class="bibl"><span class="title">Dem.</span> 17</span>: but <b class="b3">ἀναξανθεῖσαι τοὺς στομάχους</b>, of those whose appetite is [[stimulated afresh]], Alciphr.<span class="title">Fr.</span>6.18.
|Definition=[[tear open]], ἀ. λύπην Babr.12.24, Antyll. ap. Orib.44.23.4, Them.''Or.''7.98c; τὰ ἀναξαίοντα φάρμακα Phld.''Ir.''p.60 W.(dub.):—Pass., of evils, [[break out afresh]], Plb.27.7.6; εἰς κάκωσιν ἀ. Plu.2.610d, cf. ''Dem.'' 17: but <b class="b3">ἀναξανθεῖσαι τοὺς στομάχους</b>, of those whose appetite is [[stimulated afresh]], Alciphr.''Fr.''6.18.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> v. act. [[cardar de nuevo]] τὸ ἔριον <i>Gp</i>.18.16.1<br /><b class="num"></b>[[desgarrar de nuevo]], [[abrir de nuevo]] τραῦμα Them.<i>Or</i>.7.98b<br /><b class="num">•</b>fig. [[renovar]], [[traer al recuerdo]] λύπην παλαιῶν συμφορών Babr.12.24.<br /><b class="num">II</b> v. med.<br /><b class="num">1</b> [[abrirse]], [[surgir de nuevo]] [[διαφορά]] Plb.27.7.6, κάκωσις Plu.2.610d, cf. <i>Dem</i>.17.<br /><b class="num">2</b> [[estimular]] en v. pas. ἀναξανθεῖσαι τοὺς στομάχους Alciphr.4.13.18.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0200.png Seite 200]] wieder aufkratzen, wieder erneuern, refricare, z. B. Schmerz, Sp.; im pass., von Wunden, wieder aufbrechen; auch [[διαφορά]], Pol. 27, 6; vgl. Plut. Dem. 17.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0200.png Seite 200]] wieder aufkratzen, wieder erneuern, refricare, z. B. Schmerz, Sp.; im pass., von Wunden, wieder aufbrechen; auch [[διαφορά]], Pol. 27, 6; vgl. Plut. Dem. 17.
}}
{{ls
|lstext='''ἀναξαίνω''': [[ξαίνω]] ἐκ νέου, [[ἀναξαίνω]], ἀφαιρῶ τὴν ἐπιδερμίδα ἕλκους ἐπουλωθέντος, μεταφ., [[ἐπαναφέρω]] εἰς τὴν μνήμην, ὡς τὸ Λατ. vulnus refricare, «λύπην παλαιῶν συμφορῶν ἀναξαίνει» Βαβρ. 12. 23, Θεμίστ.: - καὶ ἐν τῷ παθ., ἀναξαινομένης τῆς διαφορᾶς Πολύβ. 27. 6, 6· εἰς κάκωσιν ἀναξαινόμενον Πλούτ. 2. 610C. - «ἀναξαίνην, ἀνακινεῖν» Ἡσύχ.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=rouvrir une plaie en la frottant <i>ou</i> en la grattant.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[ξαίνω]].
|btext=rouvrir une plaie en la frottant <i>ou</i> en la grattant.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[ξαίνω]].
}}
}}
{{DGE
{{elru
|dgtxt=<b class="num">I</b> v. act. [[cardar de nuevo]] τὸ ἔριον <i>Gp</i>.18.16.1<br /><b class="num"></b>[[desgarrar de nuevo]], [[abrir de nuevo]] τραῦμα Them.<i>Or</i>.7.98b<br /><b class="num"></b>fig. [[renovar]], [[traer al recuerdo]] λύπην παλαιῶν συμφορών Babr.12.24.<br /><b class="num">II</b> v. med.<br /><b class="num">1</b> [[abrirse]], [[surgir de nuevo]] [[διαφορά]] Plb.27.7.6, κάκωσις Plu.2.610d, cf. <i>Dem</i>.17.<br /><b class="num">2</b> [[estimular]] en v. pas. ἀναξανθεῖσαι τοὺς στομάχους Alciphr.4.13.18.
|elrutext='''ἀναξαίνω:'''<br /><b class="num">1</b> (вновь), [[растравлять]], [[бередить]], (λύπην Babr.);<br /><b class="num">2</b> [[возобновлять]] (ἀναξαινομένη [[διαφορά]] Polyb., Plut.).
}}
{{ls
|lstext='''ἀναξαίνω''': [[ξαίνω]] ἐκ νέου, [[ἀναξαίνω]], ἀφαιρῶ τὴν ἐπιδερμίδα ἕλκους ἐπουλωθέντος, μεταφ., [[ἐπαναφέρω]] εἰς τὴν μνήμην, ὡς τὸ Λατ. vulnus refricare, «λύπην παλαιῶν συμφορῶν ἀναξαίνει» Βαβρ. 12. 23, Θεμίστ.: - καὶ ἐν τῷ παθ., ἀναξαινομένης τῆς διαφορᾶς Πολύβ. 27. 6, 6· εἰς κάκωσιν ἀναξαινόμενον Πλούτ. 2. 610C. - «ἀναξαίνην, ἀνακινεῖν» Ἡσύχ.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀναξαίνω:''' μέλ. <i>-ξᾰνῶ</i>, [[ανοίγω]], ξύνω [[πληγή]], σε Βάβρ.
|lsmtext='''ἀναξαίνω:''' μέλ. <i>-ξᾰνῶ</i>, [[ανοίγω]], ξύνω [[πληγή]], σε Βάβρ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀναξαίνω:'''<br /><b class="num">1)</b> (вновь) растравлять, бередить (λύπην Babr.);<br /><b class="num">2)</b> [[возобновлять]] (ἀναξαινομένη [[διαφορά]] Polyb., Plut.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=to [[tear]] [[open]], a [[wound]], Babr.
|mdlsjtxt=to [[tear]] [[open]], a [[wound]], Babr.
}}
}}

Latest revision as of 10:35, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀναξαίνω Medium diacritics: ἀναξαίνω Low diacritics: αναξαίνω Capitals: ΑΝΑΞΑΙΝΩ
Transliteration A: anaxaínō Transliteration B: anaxainō Transliteration C: anaksaino Beta Code: a)nacai/nw

English (LSJ)

tear open, ἀ. λύπην Babr.12.24, Antyll. ap. Orib.44.23.4, Them.Or.7.98c; τὰ ἀναξαίοντα φάρμακα Phld.Ir.p.60 W.(dub.):—Pass., of evils, break out afresh, Plb.27.7.6; εἰς κάκωσιν ἀ. Plu.2.610d, cf. Dem. 17: but ἀναξανθεῖσαι τοὺς στομάχους, of those whose appetite is stimulated afresh, Alciphr.Fr.6.18.

Spanish (DGE)

I v. act. cardar de nuevo τὸ ἔριον Gp.18.16.1
desgarrar de nuevo, abrir de nuevo τραῦμα Them.Or.7.98b
fig. renovar, traer al recuerdo λύπην παλαιῶν συμφορών Babr.12.24.
II v. med.
1 abrirse, surgir de nuevo διαφορά Plb.27.7.6, κάκωσις Plu.2.610d, cf. Dem.17.
2 estimular en v. pas. ἀναξανθεῖσαι τοὺς στομάχους Alciphr.4.13.18.

German (Pape)

[Seite 200] wieder aufkratzen, wieder erneuern, refricare, z. B. Schmerz, Sp.; im pass., von Wunden, wieder aufbrechen; auch διαφορά, Pol. 27, 6; vgl. Plut. Dem. 17.

French (Bailly abrégé)

rouvrir une plaie en la frottant ou en la grattant.
Étymologie: ἀνά, ξαίνω.

Russian (Dvoretsky)

ἀναξαίνω:
1 (вновь), растравлять, бередить, (λύπην Babr.);
2 возобновлять (ἀναξαινομένη διαφορά Polyb., Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀναξαίνω: ξαίνω ἐκ νέου, ἀναξαίνω, ἀφαιρῶ τὴν ἐπιδερμίδα ἕλκους ἐπουλωθέντος, μεταφ., ἐπαναφέρω εἰς τὴν μνήμην, ὡς τὸ Λατ. vulnus refricare, «λύπην παλαιῶν συμφορῶν ἀναξαίνει» Βαβρ. 12. 23, Θεμίστ.: - καὶ ἐν τῷ παθ., ἀναξαινομένης τῆς διαφορᾶς Πολύβ. 27. 6, 6· εἰς κάκωσιν ἀναξαινόμενον Πλούτ. 2. 610C. - «ἀναξαίνην, ἀνακινεῖν» Ἡσύχ.

Greek Monolingual

ἀναξαίνω) ξαίνω
νεοελλ.
1. ξαίνω μάλλινο ύφασμα για να αποκτήσει χνούδι
2. ξαίνω το μετάξι με το λανάρι και σχηματίζω τουλούπα
αρχ.
1. (για τραύμα) ανοίγω πάλι, ξαναξύνω, αποξύνω
2. αναζωπυρώνω, ανακινώ, ανανεώνω.

Greek Monotonic

ἀναξαίνω: μέλ. -ξᾰνῶ, ανοίγω, ξύνω πληγή, σε Βάβρ.

Middle Liddell

to tear open, a wound, Babr.