ὑφεῖσα: Difference between revisions

From LSJ

ἔνδον σκάπτε, ἔνδονπηγή τοῦ ἀγαθοῦ καί ἀεί ἀναβλύειν δυναμένη, ἐάν ἀεί σκάπτῃς → Dig within. Within is the wellspring of Good; and it is always ready to bubble up, if you just dig. | Look within. Within is the fountain of the good, and it will ever bubble up, if thou wilt ever dig.

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (LSJ1 replacement)
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=yfeisa
|Transliteration C=yfeisa
|Beta Code=u(fei=sa
|Beta Code=u(fei=sa
|Definition=Ion. ὕπεισα, [[I placed under]] or [[secretly]], <b class="b3">ὑπείσας ἄνδρας</b> (Ion. part.) [[having set]] them [[in ambush]], <span class="bibl">Hdt.3.126</span>, cf. <span class="bibl">6.103</span>; λόχον ὑφείσας <span class="bibl">Nic.Dam.55J.</span>: but as (ὑφ-) [[εἷσα]] is the augmented aor. of <b class="b3">ἑδ-</b> (cf. [[καθίζω]], Att. fut. [[καθέσω]]), the part. must be unaugmented, and [[ὑπέσας]], [[ὑπέσαντες]] shd. be restored in Hdt. ll. cc., and either [[ὑφέσας]] or the later form <b class="b3">ὑφίσας [ῐ</b>] (cf. [[ὑφίζω]]) in Nic.Dam.l.c.
|Definition=Ion. [[ὕπεισα]], [[I placed under]] or [[I placed secretly]], <b class="b3">ὑπείσας ἄνδρας</b> (Ion. part.) having [[set]] them in [[ambush]], [[Herodotus|Hdt.]]3.126, cf. 6.103; λόχον ὑφείσας Nic.Dam.55J.: but as (ὑφ-) [[εἷσα]] is the augmented aor. of <b class="b3">ἑδ-</b> (cf. [[καθίζω]], Att. fut. καθέσω), the part. must be unaugmented, and [[ὑπέσας]], [[ὑπέσαντες]] should be restored in [[Herodotus|Hdt.]] ll. cc., and either [[ὑφέσας]] or the later form ὑφίσας [ῐ] (cf. [[ὑφίζω]]) in Nic.Dam.l.c.
}}
{{pape
|ptext=<i>ich setzte [[nieder]], in [[Hinterhalt]] [[legen]]</i>, [[ὑπείσας]] ἄνδρας, Her. 3.126, 6.103. Vgl. [[ὕφημαι]].
}}
{{elru
|elrutext='''ὑφεῖσα:''' ион. [[ὑπεῖσα]] - [[varia lectio|v.l.]] [[ὑπίσα]] (только в форме aor. 1) расположить в засаде (ἄνδρας Her.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 15: Line 21:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ὑφεῖσα:''' Ιων. ὑπ-εῖσα (βλ. [[ἵζω]] I), τοποθέτησα από [[κάτω]] ή [[κρυφά]], [[ὑπείσας]] ἄνδρας, έχοντας τοποθετήσει τους άνδρες σε [[ενέδρα]], σε Ηρόδ.
|lsmtext='''ὑφεῖσα:''' Ιων. ὑπ-εῖσα (βλ. [[ἵζω]] I), τοποθέτησα από [[κάτω]] ή [[κρυφά]], [[ὑπείσας]] ἄνδρας, έχοντας τοποθετήσει τους άνδρες σε [[ενέδρα]], σε Ηρόδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ὑφεῖσα:''' ион. [[ὑπεῖσα]] - [[varia lectio|v.l.]] [[ὑπίσα]] (только в форме aor. 1) расположить в засаде (ἄνδρας Her.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=ionic ὕπ-εισα [v. ἵζω I]<br />I placed under or [[secretly]], [[ὑπείσας]] ἄνδρας having set them in [[ambush]], Hdt.
|mdlsjtxt=ionic ὕπ-εισα [v. ἵζω I]<br />I placed under or [[secretly]], [[ὑπείσας]] ἄνδρας having set them in [[ambush]], Hdt.
}}
}}

Latest revision as of 12:04, 4 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑφεῖσα Medium diacritics: ὑφεῖσα Low diacritics: υφείσα Capitals: ΥΦΕΙΣΑ
Transliteration A: hypheîsa Transliteration B: hypheisa Transliteration C: yfeisa Beta Code: u(fei=sa

English (LSJ)

Ion. ὕπεισα, I placed under or I placed secretly, ὑπείσας ἄνδρας (Ion. part.) having set them in ambush, Hdt.3.126, cf. 6.103; λόχον ὑφείσας Nic.Dam.55J.: but as (ὑφ-) εἷσα is the augmented aor. of ἑδ- (cf. καθίζω, Att. fut. καθέσω), the part. must be unaugmented, and ὑπέσας, ὑπέσαντες should be restored in Hdt. ll. cc., and either ὑφέσας or the later form ὑφίσας [ῐ] (cf. ὑφίζω) in Nic.Dam.l.c.

German (Pape)

ich setzte nieder, in Hinterhalt legen, ὑπείσας ἄνδρας, Her. 3.126, 6.103. Vgl. ὕφημαι.

Russian (Dvoretsky)

ὑφεῖσα: ион. ὑπεῖσα - v.l. ὑπίσα (только в форме aor. 1) расположить в засаде (ἄνδρας Her.).

Greek (Liddell-Scott)

ὑφεῖσα: Ἰων. ὑπεῖσα, ἐτοποθέτησα κρυφίως, ὑπείσας ἄνδρας (Ἰων. μετοχ.), τοποθετήσας ἄνδρας εἰς ἐνέδραν, Ἡρόδ. 3. 126., 6. 103, πρβλ. Νικ. Δαμασκ. 56 (Fr. Hist. Müll. 3. 390)· ― πρβλ. ὕφημαι, καὶ περὶ τῆς σημ. ἴδε ὑφίστημι ΙΙ. 2. ― Ἀλλ’ ὁ Cobet V. LL 88, παραβάλλων τὰ κάτισον, κατίσας παρ’ Ἡροδ. 1. 89, 88, προτείνει ὑπίσας ἐκ τοῦ ὑφίζω:

Greek Monotonic

ὑφεῖσα: Ιων. ὑπ-εῖσα (βλ. ἵζω I), τοποθέτησα από κάτω ή κρυφά, ὑπείσας ἄνδρας, έχοντας τοποθετήσει τους άνδρες σε ενέδρα, σε Ηρόδ.

Middle Liddell

ionic ὕπ-εισα [v. ἵζω I]
I placed under or secretly, ὑπείσας ἄνδρας having set them in ambush, Hdt.