maintain: Difference between revisions
Γυνὴ δικαία τοῦ βίου σωτηρία → Mulier probe morata vitae est sospita → Die Frau, die rechtlich denkt, erhält das Lebensgut
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 7: | Line 7: | ||
maintain (an [[army]] [[fleet]], etc.): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τρέφειν]], [[βόσκειν]] ([[Thucydides|Thuc.]] 7, 48, but rare [[prose|P.]]), [[verse|V.]] [[φέρβειν]]. | maintain (an [[army]] [[fleet]], etc.): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τρέφειν]], [[βόσκειν]] ([[Thucydides|Thuc.]] 7, 48, but rare [[prose|P.]]), [[verse|V.]] [[φέρβειν]]. | ||
[[keep]], [[preserve]]: [[συντηρέω]] (keep or preserve closely, keep close, observe strictly), [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[σῴζω]], [[ | [[keep]], [[preserve]]: [[συντηρέω]] (keep or preserve closely, keep close, observe strictly), [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[σῴζειν]], [[σώζειν]], [[σῴζω]], [[σώζω]], [[διασῴζειν]], [[διασώζειν]], [[διασῴζω]], [[περιστέλλειν]], [[φυλάσσειν]], [[διαφυλάσσειν]]; see also [[defend]]. | ||
[[observe]], maintain: [[διατηρεῖν]], [[διατηρέω]] (τὴν ἐλευθερίαν Decr. ap. D.18.184). | [[observe]], maintain: [[διατηρεῖν]], [[διατηρέω]] (τὴν ἐλευθερίαν Decr. ap. D.18.184). | ||
Line 23: | Line 23: | ||
Absol., [[maintain by argument]]: [[prose|P.]] [[ἰσχυρίζεσθαι]], [[διισχυρίζεσθαι]], [[διαμάχεσθαι]]. | Absol., [[maintain by argument]]: [[prose|P.]] [[ἰσχυρίζεσθαι]], [[διισχυρίζεσθαι]], [[διαμάχεσθαι]]. | ||
[[maintain one's ground]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[μένειν]] ( | [[maintain one's ground]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[μένειν]] (absol), [[ἀντέχειν]] (absol.), [[καρτερεῖν]] (absol.). | ||
[[maintain oneself]], [[make a living]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ζῆν]], [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[διαζῆν]], [[prose|P.]] [[βιοτεύειν]], [[verse|V.]] [[συλλέγειν βίον]]. | [[maintain oneself]], [[make a living]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ζῆν]], [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[διαζῆν]], [[prose|P.]] [[βιοτεύειν]], [[verse|V.]] [[συλλέγειν βίον]]. |
Latest revision as of 06:38, 11 September 2022
English > Greek (Woodhouse)
verb transitive
support with food: P. and V. τρέφειν, P. διατρέφειν (Dem. 419), V. φέρβειν.
maintain (an army fleet, etc.): P. and V. τρέφειν, βόσκειν (Thuc. 7, 48, but rare P.), V. φέρβειν.
keep, preserve: συντηρέω (keep or preserve closely, keep close, observe strictly), P. and V. σῴζειν, σώζειν, σῴζω, σώζω, διασῴζειν, διασώζειν, διασῴζω, περιστέλλειν, φυλάσσειν, διαφυλάσσειν; see also defend.
observe, maintain: διατηρεῖν, διατηρέω (τὴν ἐλευθερίαν Decr. ap. D.18.184).
cling to: P. and V. ἀντιλαμβάνεσθαι (gen.).
maintain (silence, etc.): P. and V. ἔχειν.
keep up (a war, etc.): Ar. and P. ἀνέχειν.
maintain (a feeling): P. and V. ἔχειν, τρέφειν (Plato), φυλάσσειν.
maintain (a cause), be friendly to it: P. and V. εὐνοεῖν (dat.); see support.
Absol., maintain by argument: P. ἰσχυρίζεσθαι, διισχυρίζεσθαι, διαμάχεσθαι.
maintain one's ground: P. and V. μένειν (absol), ἀντέχειν (absol.), καρτερεῖν (absol.).
maintain oneself, make a living: Ar. and P. ζῆν, P. and V. διαζῆν, P. βιοτεύειν, V. συλλέγειν βίον.