δαμάτειρα: Difference between revisions

From LSJ

Λίαν φιλῶν σεαυτὸν οὐχ ἕξεις φίλον → Amans sui ipse nimis amicu'st nemini → Wer allzu sehr sich selbst liebt, findet keinen Freund

Menander, Monostichoi, 310
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (LSJ1 replacement)
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=damateira
|Transliteration C=damateira
|Beta Code=dama/teira
|Beta Code=dama/teira
|Definition=[μᾰ], ἡ, fem. of [[δαμαντήρ]], <span class="title">AP</span>11.403 (Luc.).
|Definition=[μᾰ], ἡ, [[tamer]], fem. of [[δαμαντήρ]], ''AP''11.403 (Luc.).
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=v. [[δμητήρ]].
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> [[δαμάτειρα|δᾰμάτειρα]] [-ᾰ-] Call.<i>Fr</i>.267, <i>AP</i> 11.403 (Luc.)<br />epít. de diosas o personif. fem. [[domadora]] c. gen. Νὺξ δ. [[θεῶν]] ... καὶ [[ἀνδρῶν]] <i>Il</i>.14.259, Nonn.<i>D</i>.35.277, δ. λιμοῦ prob. de una diosa, Call.l.c.<br /><b class="num">•</b> fig. de la enfermedad de la gota [[θεά]], μούνη πλούτου [[δαμάτειρα]] <i>AP</i> [[l.c.]], χοὸς δ. = <i>domadora del (humano) polvo</i> de la preocupación por el infierno, Gr.Naz.M.37.1380.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0521.png Seite 521]] ἡ, Bändigerin, Luc. ep. 27 (XI, 403).
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0521.png Seite 521]] ἡ, [[Bändigerin]], Luc. ep. 27 (XI, 403).
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />la [[dompteuse]].<br />'''Étymologie:''' [[δαμάω]].
}}
{{elru
|elrutext='''δᾰμάτειρα:''' (μᾰ) ἡ [[укротительница]] (шутл. эпитет подагры) Anth.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''δᾰμάτειρα''': ἡ, δαμάστρια, πλούτου δ. Ἀνθ. Π. 11. 403.
|lstext='''δᾰμάτειρα''': ἡ, δαμάστρια, πλούτου δ. Ἀνθ. Π. 11. 403.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />la dompteuse.<br />'''Étymologie:''' [[δαμάω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''δᾰμάτειρα:''' ἡ ([[δαμάζω]]), αυτή που εξημερώνει, [[δαμάστρια]], σε Ανθ.
|lsmtext='''δᾰμάτειρα:''' ἡ ([[δαμάζω]]), αυτή που εξημερώνει, [[δαμάστρια]], σε Ανθ.
}}
{{elru
|elrutext='''δᾰμάτειρα:''' (μᾰ) ἡ укротительница (шутл. эпитет подагры) Anth.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[δαμάζω]]<br />one who tames, Anth.
|mdlsjtxt=[[δαμάζω]]<br />one who tames, Anth.
}}
{{trml
|trtx====[[tamer]]===
Bulgarian: дресьор, звероукротител; Catalan: domador; Chinese Mandarin: 馴養人/驯养人; Czech: krotitel; Dutch: [[temmer]]; Esperanto: dresisto; Finnish: kesyttäjä; French: [[dresseur]], [[dresseuse]], [[dompteur]]; German: [[Dompteur]], [[Dompteuse]], [[Bändiger]], [[Bändigerin]]; Greek: [[δαμαστής]], [[θηριοδαμαστής]]; Ancient Greek: [[δαμαντήρ]], [[δαμάσιππος]], [[δαμάτειρα]], [[δαμνηπῶλος]], [[δάμνιππος]], [[δμητήρ]], [[ἡμερωτής]], [[ἱππόδαμος]], [[πραϋντής]], [[πωλευτής]], [[πωλοδαμαστής]], [[πωλοδάμνης]], [[πωλοτρόφος]], [[τιθασευτής]]; Hebrew: מְאַלֵּף‎; Hungarian: szelídítő; Indonesian: penjinak; Italian: [[domatore]], [[domatrice]]; Japanese: 調教師, 猛獣使い; Latin: [[domitor]], [[domitrix]], [[domator]]; Polish: poskramiacz, poskramiaczka, poskromiciel, poskromicielka, pogromca, pogromczyni; Portuguese: [[domador]]; Romanian: îmblânzitor, îmblânzitoare; Russian: [[дрессировщик]], [[дрессировщица]], [[укротитель]], [[укротительница]]; Spanish: [[domador]], [[domadora]], [[amaestrador]]; Tagalog: magbabangad; Ukrainian: приборкувач, приборкувачка, муштрувальник, муштрувальниця
}}
}}

Latest revision as of 12:02, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δᾰμάτειρα Medium diacritics: δαμάτειρα Low diacritics: δαμάτειρα Capitals: ΔΑΜΑΤΕΙΡΑ
Transliteration A: damáteira Transliteration B: damateira Transliteration C: damateira Beta Code: dama/teira

English (LSJ)

[μᾰ], ἡ, tamer, fem. of δαμαντήρ, AP11.403 (Luc.).

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
• Alolema(s): δᾰμάτειρα [-ᾰ-] Call.Fr.267, AP 11.403 (Luc.)
epít. de diosas o personif. fem. domadora c. gen. Νὺξ δ. θεῶν ... καὶ ἀνδρῶν Il.14.259, Nonn.D.35.277, δ. λιμοῦ prob. de una diosa, Call.l.c.
fig. de la enfermedad de la gota θεά, μούνη πλούτου δαμάτειρα AP l.c., χοὸς δ. = domadora del (humano) polvo de la preocupación por el infierno, Gr.Naz.M.37.1380.

German (Pape)

[Seite 521] ἡ, Bändigerin, Luc. ep. 27 (XI, 403).

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
la dompteuse.
Étymologie: δαμάω.

Russian (Dvoretsky)

δᾰμάτειρα: (μᾰ) ἡ укротительница (шутл. эпитет подагры) Anth.

Greek (Liddell-Scott)

δᾰμάτειρα: ἡ, δαμάστρια, πλούτου δ. Ἀνθ. Π. 11. 403.

Greek Monolingual

δαμάτειρα, η (Α)
η δαμάστρια.
[ΕΤΥΜΟΛ. < (θ.) δαμα του αορ. εδάμασα του ρ. δάμνημι + (επίθημα) -τειρα].

Greek Monotonic

δᾰμάτειρα: ἡ (δαμάζω), αυτή που εξημερώνει, δαμάστρια, σε Ανθ.

Middle Liddell

δαμάζω
one who tames, Anth.

Translations

tamer

Bulgarian: дресьор, звероукротител; Catalan: domador; Chinese Mandarin: 馴養人/驯养人; Czech: krotitel; Dutch: temmer; Esperanto: dresisto; Finnish: kesyttäjä; French: dresseur, dresseuse, dompteur; German: Dompteur, Dompteuse, Bändiger, Bändigerin; Greek: δαμαστής, θηριοδαμαστής; Ancient Greek: δαμαντήρ, δαμάσιππος, δαμάτειρα, δαμνηπῶλος, δάμνιππος, δμητήρ, ἡμερωτής, ἱππόδαμος, πραϋντής, πωλευτής, πωλοδαμαστής, πωλοδάμνης, πωλοτρόφος, τιθασευτής; Hebrew: מְאַלֵּף‎; Hungarian: szelídítő; Indonesian: penjinak; Italian: domatore, domatrice; Japanese: 調教師, 猛獣使い; Latin: domitor, domitrix, domator; Polish: poskramiacz, poskramiaczka, poskromiciel, poskromicielka, pogromca, pogromczyni; Portuguese: domador; Romanian: îmblânzitor, îmblânzitoare; Russian: дрессировщик, дрессировщица, укротитель, укротительница; Spanish: domador, domadora, amaestrador; Tagalog: magbabangad; Ukrainian: приборкувач, приборкувачка, муштрувальник, муштрувальниця