εὐέφοδος: Difference between revisions
ἢ λέγε τι σιγῆς κρεῖττον ἢ σιγὴν ἔχε → either say something better than silence or keep silence (Menander)
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=evefodos | |Transliteration C=evefodos | ||
|Beta Code=eu)e/fodos | |Beta Code=eu)e/fodos | ||
|Definition= | |Definition=εὐέφοδον,<br><span class="bld">A</span> [[easy to come at]] or [[easy to attack]], [[able to be attacked]], [[assailable]], [[accessible]], [[of easy access]], of places, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''2.4.13, Plb.1.26.2, etc.<br><span class="bld">II</span> [[easily conducted]], [[ζήτησις]] S.E.''M.''7.25. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />d'un accès facile, facile à attaquer.<br />'''Étymologie:''' [[εὖ]], [[ἔφοδος]]. | |btext=ος, ον :<br />[[d'un accès facile]], [[facile à attaquer]].<br />'''Étymologie:''' [[εὖ]], [[ἔφοδος]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''εὐέφοδος:''' [[легко доступный]], [[открытый для нападения]] (χωρία Xen.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''εὐέφοδος:''' -ον, [[ευπρόσβλητος]], ευκολοπλησίαστος, [[ευπρόσιτος]], λέγεται για τόπους, σε Ξεν. | |lsmtext='''εὐέφοδος:''' -ον, [[ευπρόσβλητος]], ευκολοπλησίαστος, [[ευπρόσιτος]], λέγεται για τόπους, σε Ξεν. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=εὐ-έφοδος, ον<br />[[easy]] to [[come]] at, [[assailable]], [[accessible]], of places, Xen. | |mdlsjtxt=εὐ-έφοδος, ον<br />[[easy]] to [[come]] at, [[assailable]], [[accessible]], of places, Xen. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:41, 25 August 2023
English (LSJ)
εὐέφοδον,
A easy to come at or easy to attack, able to be attacked, assailable, accessible, of easy access, of places, X.Cyr.2.4.13, Plb.1.26.2, etc.
II easily conducted, ζήτησις S.E.M.7.25.
German (Pape)
[Seite 1066] leicht zugänglich, leicht anzugreifen, Xen. Cyr. 2, 4, 13, χωρία; Pol. 1, 26, 2 u. öfter.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
d'un accès facile, facile à attaquer.
Étymologie: εὖ, ἔφοδος.
Russian (Dvoretsky)
εὐέφοδος: легко доступный, открытый для нападения (χωρία Xen.).
Greek (Liddell-Scott)
εὐέφοδος: -ον, εὐπρόσβλητος, εὐπρόσιτος, ἐπὶ τόπων, Ξεν. Κύρ. 2. 4, 13, Πολύβ. 1. 26, κτλ.
Greek Monolingual
εὐέφοδος, -ον (Α)
1. (για τόπους) αυτός στον οποίο εύκολα μπορεί να γίνει έφοδος
2. αυτός που διευθύνεται εύκολα («εὐέφοδος συζήτησις», Σέξτ. Εμπ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < ευ + επίθ. έφ-οδος «εκείνος στον οποίο υπάρχει πρόσβαση» (< επί + οδός)].
Greek Monotonic
εὐέφοδος: -ον, ευπρόσβλητος, ευκολοπλησίαστος, ευπρόσιτος, λέγεται για τόπους, σε Ξεν.
Middle Liddell
εὐ-έφοδος, ον
easy to come at, assailable, accessible, of places, Xen.