ἀμφιλύκη: Difference between revisions
στεφανηφορήσας καὶ ἱερατεύσας → having worn the crown and having had the priesthood
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=amfilyki | |Transliteration C=amfilyki | ||
|Beta Code=a)mfilu/kh | |Beta Code=a)mfilu/kh | ||
|Definition=<b class="b3">νύξ, ἡ,</b> = [[λοκόφως]], [[half light]], [[morning twilight]], Il | |Definition=<b class="b3">νύξ, ἡ,</b> = [[λοκόφως]], [[half light]], [[morning twilight]], Il 7.433; without [[νύξ]], A.R.2.671, Opp.''C.''1.135, ''AP''5.280 (Paul. Sil.), Lyd.''Ost.'' 65. (No masc. is found.) | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ης (ἡ) :<br />la nuit à demi lumineuse, <i>càd</i> l'aube.<br />'''Étymologie:''' [[ἀμφί]], R. Λυκ briller. | |btext=ης (ἡ) :<br />la nuit à demi lumineuse, <i>càd</i> l'aube.<br />'''Étymologie:''' [[ἀμφί]], R. Λυκ briller. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀμφιλύκη:''' ἡ предрассветный сумрак: ἀ. [[νύξ]] Hom. чуть брезжащий рассвет; τρισσὴ ἀ. Anth. третий рассвет, т. е. третий день. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀμφιλύκη:''' [ῠ], [[νύξ]], ἡ (βλ. *[[λύκη]]), το πρωινό [[λυκόφως]], το γκρίζο του πρωινού, σε Ομήρ. Ιλ. | |lsmtext='''ἀμφιλύκη:''' [ῠ], [[νύξ]], ἡ (βλ. *[[λύκη]]), το πρωινό [[λυκόφως]], το γκρίζο του πρωινού, σε Ομήρ. Ιλ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[v. *[[λύκη]]<br />associated with ἡ νύξ, the [[morning]]-[[twilight]], [[gray]] of [[morning]], Il. | |mdlsjtxt=[v. *[[λύκη]]<br />associated with ἡ νύξ, the [[morning]]-[[twilight]], [[gray]] of [[morning]], Il. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:55, 25 August 2023
English (LSJ)
νύξ, ἡ, = λοκόφως, half light, morning twilight, Il 7.433; without νύξ, A.R.2.671, Opp.C.1.135, AP5.280 (Paul. Sil.), Lyd.Ost. 65. (No masc. is found.)
Spanish (DGE)
-ης
• Prosodia: [-ῠ-]
• Morfología: [tard. neutr. Sch.Theoc.10.48/51f]
adj. fem. entre dos luces νύξ Il.7.433
•subst. amanecer A.R.2.671, Opp.C.1.135, AP 5.281 (Paul.Sil.), gen. de tiempo ἀμφιλύκης al alba Arat.747
•neutr. substantivado τὸ ἀ. el crepúsculo ὁ γὰρ κορυδαλλὸς τὸ ἀμφίλυκον ἵπταται ἐπὶ τὰς νομάς Sch.Theoc.l.c.
German (Pape)
[Seite 140] νύξ (s. λυκόφως), Morgendämmerung, der grauende Morgen, Hom. einmal, Iliad. 7, 433 Scholl. Ariston. ἡ διπλῆ, ὅτι ἅπαξ μόνον ἐνταῦθα τῇ λέξει κέχρηται; – ohne νύξ Ap. Rh. 2, 671; – Agath. 78 (VII, 583) τρισσὴ δ' ἀμφιλύκη δρόμον ἤνυσεν.
French (Bailly abrégé)
ης (ἡ) :
la nuit à demi lumineuse, càd l'aube.
Étymologie: ἀμφί, R. Λυκ briller.
Russian (Dvoretsky)
ἀμφιλύκη: ἡ предрассветный сумрак: ἀ. νύξ Hom. чуть брезжащий рассвет; τρισσὴ ἀ. Anth. третий рассвет, т. е. третий день.
Greek (Liddell-Scott)
ἀμφιλύκη: νύξ, ἡ, ἐν Ἰλ. Η. 433, τὸ λυκαυγὲς τῆς πρωίας, ἀλλαχοῦ λυκόφως: παρ’ Ἀπολλ. Ροδ. ἄνευ τοῦ νὺξ Β. 671: ἀρσεν. ἀμφίλυκος οὐδαμοῦ εὕρηται (ἴδε ἐν λ. *λύκη).
English (Autenrieth)
(root λυκ, lux): with doubtful light; νύξ, i. e., neither day nor night, twi-light of dawn, Il. 7.433†.
Greek Monotonic
ἀμφιλύκη: [ῠ], νύξ, ἡ (βλ. *λύκη), το πρωινό λυκόφως, το γκρίζο του πρωινού, σε Ομήρ. Ιλ.
Middle Liddell
[v. *λύκη
associated with ἡ νύξ, the morning-twilight, gray of morning, Il.