Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐκτολυπεύω: Difference between revisions

From LSJ

Γυνὴ δικαία τοῦ βίου σωτηρία → Mulier probe morata vitae est sospita → Die Frau, die rechtlich denkt, erhält das Lebensgut

Menander, Monostichoi, 93
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ektolypeyo
|Transliteration C=ektolypeyo
|Beta Code=e)ktolupeu/w
|Beta Code=e)ktolupeu/w
|Definition=[[wind off]] a ball of wool: metaph., [[bring to an end]], χαλεπὸν πόνον ἐκτολυπεύσας <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>44</span>; οὐδὲν . . καίριον ἐκτολυπεύς ειν <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1032</span> (lyr.).
|Definition=[[wind off]] a ball of wool: metaph., [[bring to an end]], χαλεπὸν πόνον ἐκτολυπεύσας Hes.''Sc.''44; οὐδὲν.. καίριον ἐκτολυπεύς ειν A.''Ag.''1032 (lyr.).
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=dévider jusqu’au bout ; accomplir (une épreuve), acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[τολυπεύω]].
|btext=dévider jusqu'au bout ; accomplir (une épreuve), acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[τολυπεύω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκτολῠπεύω:''' досл. разматывать до конца, перен. совершать, доводить до конца (χαλεπὸν πόνον Hes.): οὐδὲν [[καίριον]] ἐκτολυπεῦσαι Aesch. не придумать ничего путного.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐκτολῠπεύω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[ξετυλίγω]] [[κουβάρι]] μαλλιού· μεταφ., [[φέρνω]] εις [[πέρας]] εντελώς, [[ολοκληρώνω]], [[αποπερατώνω]], σε Ησίοδ., Αισχύλ.
|lsmtext='''ἐκτολῠπεύω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[ξετυλίγω]] [[κουβάρι]] μαλλιού· μεταφ., [[φέρνω]] εις [[πέρας]] εντελώς, [[ολοκληρώνω]], [[αποπερατώνω]], σε Ησίοδ., Αισχύλ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκτολῠπεύω:''' досл. разматывать до конца, перен. совершать, доводить до конца (χαλεπὸν πόνον Hes.): οὐδὲν [[καίριον]] ἐκτολυπεῦσαι Aesch. не придумать ничего путного.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[wind]] a [[ball]] of [[wool]] [[quite]] off: metaph. to [[bring]] [[quite]] to an end, Hes., Aesch.
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[wind]] a [[ball]] of [[wool]] [[quite]] off: metaph. to [[bring]] [[quite]] to an end, Hes., Aesch.
}}
}}

Latest revision as of 11:06, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκτολῠπεύω Medium diacritics: ἐκτολυπεύω Low diacritics: εκτολυπεύω Capitals: ΕΚΤΟΛΥΠΕΥΩ
Transliteration A: ektolypeúō Transliteration B: ektolypeuō Transliteration C: ektolypeyo Beta Code: e)ktolupeu/w

English (LSJ)

wind off a ball of wool: metaph., bring to an end, χαλεπὸν πόνον ἐκτολυπεύσας Hes.Sc.44; οὐδὲν.. καίριον ἐκτολυπεύς ειν A.Ag.1032 (lyr.).

German (Pape)

[Seite 782] abwickeln, dah. vollenden, ganz zu Ende führen; πόνον Hes. Sc. 44; οὐδὲν καίριον Aesch. Ag. 1003.

French (Bailly abrégé)

dévider jusqu'au bout ; accomplir (une épreuve), acc..
Étymologie: ἐκ, τολυπεύω.

Russian (Dvoretsky)

ἐκτολῠπεύω: досл. разматывать до конца, перен. совершать, доводить до конца (χαλεπὸν πόνον Hes.): οὐδὲν καίριον ἐκτολυπεῦσαι Aesch. не придумать ничего путного.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκτολῠπεύω: τελειώνω τολύπην μαλλίου, μεταφ., ἐκτελῶ, φέρω ἐντελῶς εἰς πέρας, χαλεπὸν πόνον ἐκτολυπεύσειν Ἡσ. Ἀσπ. 44· οὐδὲν... καίριον ἐκτολυπεύσειν Αἰσχύλ. Ἀγ. 1032.

Greek Monolingual

ἐκτολυπεύω (Α)
1. ξετυλίγω ένα κουβάρι μαλλιού ώς το τέλος
2. μτφ. εκτελώ, αποτελειώνω, φέρω εις πέρας (α. «χαλεπὸν πόνον ἐκτολυπεύσας», Ησίοδ. β. «οὐδὲν καίριον ἐκτολυπεύσειν». Αισχ.).

Greek Monotonic

ἐκτολῠπεύω: μέλ. -σω, ξετυλίγω κουβάρι μαλλιού· μεταφ., φέρνω εις πέρας εντελώς, ολοκληρώνω, αποπερατώνω, σε Ησίοδ., Αισχύλ.

Middle Liddell

fut. σω
to wind a ball of wool quite off: metaph. to bring quite to an end, Hes., Aesch.