διαποστέλλω: Difference between revisions

From LSJ

Ἀναξαγόρας δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνονAnaxagoras used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Anaxagoras said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep

Source
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diapostello
|Transliteration C=diapostello
|Beta Code=diaposte/llw
|Beta Code=diaposte/llw
|Definition=[[dispatch]], χρήματα εἰς Χίον <span class="bibl">D.35.54</span>, cf. <span class="bibl">Plb.5.17.9</span>, <span class="bibl">D.S.19.30</span>; κήρυκας <span class="title">Supp.Epigr.</span>2.261.6 (Delph., iii B. C.):—Pass., τοῦ παρ' ἡμῶν -ομένου παιδαρίου <span class="bibl"><span class="title">UPZ</span>39.18</span> (ii B. C.); of a letter, <span class="bibl">Plb. 5.42.7</span>; of scouts, <span class="bibl">Id.18.22.2</span>:—Med. in act. sense, <span class="title">IG</span>12(7).32.15 (Amorgos), <span class="title">SIG</span>692.56 (Delph., ii B.C.); [[send as a representative]], POxy.286.26 (i A. D.), etc.
|Definition=[[dispatch]], χρήματα εἰς Χίον D.35.54, cf. Plb.5.17.9, [[Diodorus Siculus|D.S.]]19.30; κήρυκας ''Supp.Epigr.''2.261.6 (Delph., iii B. C.):—Pass., τοῦ παρ' ἡμῶν -ομένου παιδαρίου ''UPZ''39.18 (ii B. C.); of a letter, Plb. 5.42.7; of scouts, Id.18.22.2:—Med. in act. sense, ''IG''12(7).32.15 (Amorgos), ''SIG''692.56 (Delph., ii B.C.); [[send as a representative]], POxy.286.26 (i A. D.), etc.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> c. ac. de cosa [[enviar]], [[mandar]] τὰ χρήματα τὰ παρ' ἡμῶν εἰς Χίον D.35.54, τοῦ δό[γμ] ατος τὸ [[ἀντίγραφον]] πρὸς τὸν δῆμον τῶν Ἀθηναί[ω] ν <i>FD</i> 2.68.56 (III a.C.), cf. 3.238.23 (II a.C.), en v. pas. ἐπιστολὴ διαπεσταλμένη Plb.5.42.7.<br /><b class="num">2</b> c. ac. de pers. [[enviar]], [[despachar]] esp. como mensajero πρὸς τοὺς ἄλλο[υς] Ἕλληνας διεπρέσβευσαν καὶ κήρυκας διαποστείλ[αν] τες ... <i>FD</i> 1.479.5 (III a.C.), τοὺς γραμματοφόρους πρὸς τὰς ἐν Πελοποννήσῳ ... πόλεις Plb.5.17.9, (τοὺς αὐτομολήσαντας) ἐπὶ τὰς πόλεις D.S.19.50, cf. 61, en v. pas. οἱ διαποστελλόμενοι Plb.18.22.2, ὁ διαποσταλησόμενος πρὸς αὐτόν Plb.31.15.13, τὸ παρ' ἡμῶν διαποστελλόμενον παιδάριον <i>UPZ</i> 39.18 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>tb. como representante o apoderado, en v. pas. διαπέσταλμαι πρὸς τὴν τοῦ χρηματισμοῦ [τελείωσι] ν <i>PFam.Teb</i>.29.12 (II d.C.), cf. <i>BGU</i> 1168.3 (I a.C.), ὁ διαπεσταλμένος ὑπ' ἐμοῦ [[Αὐρήλιος]] [[Ἀπολλώνιος]] <i>POxy</i>.1220.46 (III d.C.), cf. <i>PMich</i>.614.37 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>raro en v. med. πρὸς τὴν τοῦ χρηματισμοῦ τελείωσιν διαπέσταλμαι Ἡρακλείδην <i>POxy</i>.286.26 (I d.C.), cf. <i>PLond</i>.908.35 (II d.C.).
|dgtxt=<b class="num">1</b> c. ac. de cosa [[enviar]], [[mandar]] τὰ χρήματα τὰ παρ' ἡμῶν εἰς Χίον D.35.54, τοῦ δό[γμ] ατος τὸ [[ἀντίγραφον]] πρὸς τὸν δῆμον τῶν Ἀθηναί[ω] ν <i>FD</i> 2.68.56 (III a.C.), cf. 3.238.23 (II a.C.), en v. pas. ἐπιστολὴ διαπεσταλμένη Plb.5.42.7.<br /><b class="num">2</b> c. ac. de pers. [[enviar]], [[despachar]] esp. como mensajero πρὸς τοὺς ἄλλο[υς] Ἕλληνας διεπρέσβευσαν καὶ κήρυκας διαποστείλ[αν] τες ... <i>FD</i> 1.479.5 (III a.C.), τοὺς γραμματοφόρους πρὸς τὰς ἐν Πελοποννήσῳ ... πόλεις Plb.5.17.9, (τοὺς αὐτομολήσαντας) ἐπὶ τὰς πόλεις [[Diodorus Siculus|D.S.]]19.50, cf. 61, en v. pas. οἱ διαποστελλόμενοι Plb.18.22.2, ὁ διαποσταλησόμενος πρὸς αὐτόν Plb.31.15.13, τὸ παρ' ἡμῶν διαποστελλόμενον παιδάριον <i>UPZ</i> 39.18 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>tb. como representante o apoderado, en v. pas. διαπέσταλμαι πρὸς τὴν τοῦ χρηματισμοῦ [τελείωσι] ν <i>PFam.Teb</i>.29.12 (II d.C.), cf. <i>BGU</i> 1168.3 (I a.C.), ὁ διαπεσταλμένος ὑπ' ἐμοῦ [[Αὐρήλιος]] [[Ἀπολλώνιος]] <i>POxy</i>.1220.46 (III d.C.), cf. <i>PMich</i>.614.37 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>raro en v. med. πρὸς τὴν τοῦ χρηματισμοῦ τελείωσιν διαπέσταλμαι Ἡρακλείδην <i>POxy</i>.286.26 (I d.C.), cf. <i>PLond</i>.908.35 (II d.C.).
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<b>1</b> envoyer de côté et d'autre;<br /><b>2</b> envoyer par un messager, mander <i>en parl. d'une lettre</i>;<br /><b>3</b> envoyer comme messager.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[ἀποστέλλω]].
|btext=<b>1</b> [[envoyer de côté et d'autre]];<br /><b>2</b> [[envoyer par un messager]], [[mander]] <i>en parl. d'une lettre</i>;<br /><b>3</b> [[envoyer comme messager]].<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[ἀποστέλλω]].
}}
{{pape
|ptext=(nach verschiedenen [[Seiten]]) <i>[[abschicken]]</i>, bes. [[Kundschafter]], [[Gesandte]], Pol. 28.4, 31.23.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''διαποστέλλω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[рассылать]] (τῶν ἱππέων τοὺς ἐλαφροτάτους Diod.);<br /><b class="num">2)</b> [[посылать]], [[отправлять]] (ἐπιστολὴ διαπεσταλμένη Polyb.).
|elrutext='''διαποστέλλω:'''<br /><b class="num">1</b> [[рассылать]] (τῶν ἱππέων τοὺς ἐλαφροτάτους Diod.);<br /><b class="num">2</b> [[посылать]], [[отправлять]] (ἐπιστολὴ διαπεσταλμένη Polyb.).
}}
}}
{{ls
{{ls

Latest revision as of 07:20, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαποστέλλω Medium diacritics: διαποστέλλω Low diacritics: διαποστέλλω Capitals: ΔΙΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Transliteration A: diapostéllō Transliteration B: diapostellō Transliteration C: diapostello Beta Code: diaposte/llw

English (LSJ)

dispatch, χρήματα εἰς Χίον D.35.54, cf. Plb.5.17.9, D.S.19.30; κήρυκας Supp.Epigr.2.261.6 (Delph., iii B. C.):—Pass., τοῦ παρ' ἡμῶν -ομένου παιδαρίου UPZ39.18 (ii B. C.); of a letter, Plb. 5.42.7; of scouts, Id.18.22.2:—Med. in act. sense, IG12(7).32.15 (Amorgos), SIG692.56 (Delph., ii B.C.); send as a representative, POxy.286.26 (i A. D.), etc.

Spanish (DGE)

1 c. ac. de cosa enviar, mandar τὰ χρήματα τὰ παρ' ἡμῶν εἰς Χίον D.35.54, τοῦ δό[γμ] ατος τὸ ἀντίγραφον πρὸς τὸν δῆμον τῶν Ἀθηναί[ω] ν FD 2.68.56 (III a.C.), cf. 3.238.23 (II a.C.), en v. pas. ἐπιστολὴ διαπεσταλμένη Plb.5.42.7.
2 c. ac. de pers. enviar, despachar esp. como mensajero πρὸς τοὺς ἄλλο[υς] Ἕλληνας διεπρέσβευσαν καὶ κήρυκας διαποστείλ[αν] τες ... FD 1.479.5 (III a.C.), τοὺς γραμματοφόρους πρὸς τὰς ἐν Πελοποννήσῳ ... πόλεις Plb.5.17.9, (τοὺς αὐτομολήσαντας) ἐπὶ τὰς πόλεις D.S.19.50, cf. 61, en v. pas. οἱ διαποστελλόμενοι Plb.18.22.2, ὁ διαποσταλησόμενος πρὸς αὐτόν Plb.31.15.13, τὸ παρ' ἡμῶν διαποστελλόμενον παιδάριον UPZ 39.18 (II a.C.)
tb. como representante o apoderado, en v. pas. διαπέσταλμαι πρὸς τὴν τοῦ χρηματισμοῦ [τελείωσι] ν PFam.Teb.29.12 (II d.C.), cf. BGU 1168.3 (I a.C.), ὁ διαπεσταλμένος ὑπ' ἐμοῦ Αὐρήλιος Ἀπολλώνιος POxy.1220.46 (III d.C.), cf. PMich.614.37 (III d.C.)
raro en v. med. πρὸς τὴν τοῦ χρηματισμοῦ τελείωσιν διαπέσταλμαι Ἡρακλείδην POxy.286.26 (I d.C.), cf. PLond.908.35 (II d.C.).

French (Bailly abrégé)

1 envoyer de côté et d'autre;
2 envoyer par un messager, mander en parl. d'une lettre;
3 envoyer comme messager.
Étymologie: διά, ἀποστέλλω.

German (Pape)

(nach verschiedenen Seiten) abschicken, bes. Kundschafter, Gesandte, Pol. 28.4, 31.23.

Russian (Dvoretsky)

διαποστέλλω:
1 рассылать (τῶν ἱππέων τοὺς ἐλαφροτάτους Diod.);
2 посылать, отправлять (ἐπιστολὴ διαπεσταλμένη Polyb.).

Greek (Liddell-Scott)

διαποστέλλω: ἀποστέλλω κατὰ διαφόρους διευθύνσεις, ἐξαποστέλλω, Δημ. 942. 16, Πολύβ. 5. 42, 7, κτλ.

Greek Monotonic

διαποστέλλω: μέλ. -στελῶ, στέλνω πρέσβεις, απεσταλμένους, σε Δημ.

Middle Liddell

fut. -στελω
to send off in different directions, dispatch, Dem.