ἐξεπᾴδω: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἐν τῷ πολλῷ τὸ εὖ, ἀλλ' ἐν τῷ εὖ τὸ πολύgood is not found in plenty but plenty in good, quality matters more than quantity

Source
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (Text replacement - "S.''OC''" to "S.''OC''")
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eksepado
|Transliteration C=eksepado
|Beta Code=e)cepa/|dw
|Beta Code=e)cepa/|dw
|Definition=[[charm away]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>77e</span>, Plu.2.384a:—Pass., <b class="b3">ἐξεπᾴδεσθαι φύσιν</b> to [[be charmed out of]] their nature, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1194</span>.
|Definition=[[charm away]], [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 77e, Plu.2.384a:—Pass., [[ἐξεπᾴδεσθαι φύσιν]] to [[be charmed out of their nature]], [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''1194.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐξεπᾴδω:''' μέλ. <i>-ᾴσομαι</i>, καταπραΰνω, [[μαγεύω]], [[θέλγω]] με επωδές, σε Πλάτ. — Παθ., <i>ἐξεπᾴδεσθαι φύσιν</i>, με θέλγητρα παραφθείρεται η [[φύση]] τους, σε Σοφ.
|lsmtext='''ἐξεπᾴδω:''' μέλ. <i>-ᾴσομαι</i>, καταπραΰνω, [[μαγεύω]], [[θέλγω]] με επωδές, σε Πλάτ. — Παθ., <i>ἐξεπᾴδεσθαι φύσιν</i>, με θέλγητρα παραφθείρεται η [[φύση]] τους, σε Σοφ.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. -ᾴσομαι<br />to [[charm]] [[away]], Plat.:—Pass., ἐξεπᾴδεσθαι φύσιν to be charmed out of [[their]] [[nature]], Soph.
|mdlsjtxt=fut. -ᾴσομαι<br />to [[charm]] [[away]], Plat.:—Pass., ἐξεπᾴδεσθαι φύσιν to be charmed out of [[their]] [[nature]], Soph.
}}
}}

Latest revision as of 06:51, 20 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐξεπᾴδω Medium diacritics: ἐξεπᾴδω Low diacritics: εξεπάδω Capitals: ΕΞΕΠΑΔΩ
Transliteration A: exepā́idō Transliteration B: exepadō Transliteration C: eksepado Beta Code: e)cepa/|dw

English (LSJ)

charm away, Pl.Phd. 77e, Plu.2.384a:—Pass., ἐξεπᾴδεσθαι φύσιν to be charmed out of their nature, S.OC1194.

German (Pape)

[Seite 877] durch Zaubergesänge beschwichtigen, heilen, Plat. Phaed. 77 e. – Pass., sich beschwichtigen lassen, Soph. O. C. 1194.

French (Bailly abrégé)

apaiser par des enchantements, charmer ; Pass. se laisser calmer par des enchantements.
Étymologie: ἐξ, ἐπᾴδω.

Russian (Dvoretsky)

ἐξεπᾴδω: исцелять заклинаниями (ἐπᾴδειν τινὶ ἕως ἂν ἐξεπᾴσητε Plat.; τὸ ἐμπαθὲς καὶ ἄλογον τῆς ψυχῆς Plut.; ἐπῳδαῖς ἐξεπᾴδεσθαι Soph.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐξεπᾴδω: μέλλ. -ᾴσομαι, καταπραΰνω δι’ ἐπῳδῶν, Πλάτ. Φαίδων 77Ε, Πλούτ. 2. 384Α: ― Παθ., ἀλλὰ νουθετούμενοι φίλων ἐπῳδαῖς ἐξεπᾴδονται φύσιν, καταπραΰνεται διὰ φιλικῶν νουθεσιῶν ἐν εἴδει ἐπῳδῆς γινομένων ἡ ἐν ὀργῇ διατελοῦσα ψυχικὴ αὐτῶν διάθεσις, Σοφ. Ο. Κ. 1194.

Greek Monolingual

ἐξεπᾴδω (Α)
καταπραΰνω με επωδούς
(«χρή... ἐπᾴδειν αὐτῷ ἑκάστης ἡμέρας, ἕως ἄν ἐξεπᾴσετε», Πλάτ.).

Greek Monotonic

ἐξεπᾴδω: μέλ. -ᾴσομαι, καταπραΰνω, μαγεύω, θέλγω με επωδές, σε Πλάτ. — Παθ., ἐξεπᾴδεσθαι φύσιν, με θέλγητρα παραφθείρεται η φύση τους, σε Σοφ.

Middle Liddell

fut. -ᾴσομαι
to charm away, Plat.:—Pass., ἐξεπᾴδεσθαι φύσιν to be charmed out of their nature, Soph.