διαγρηγορέω: Difference between revisions
αὐτάρκης ἔσῃ, ἂν μάθῃς τί τὸ καλὸν κἀγαθόν ἐστι → you will be contented with your lot if you learn what the honourable and good is
(CSV import) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=diagrigoreo | |Transliteration C=diagrigoreo | ||
|Beta Code=diagrhgore/w | |Beta Code=diagrhgore/w | ||
|Definition=[[start into full wakefulness]], Ev.Luc.9.32; [[keep awake]], πάσης τῆς νυκτὸς ἐν φροντίσιν καὶ δέει δ. | |Definition=[[start into full wakefulness]], Ev.Luc.9.32; [[keep awake]], πάσης τῆς νυκτὸς ἐν φροντίσιν καὶ δέει δ. Hdn.3.4.4. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=[[estar desvelado]] διαγρηγορήσαντες δὲ [[εἶδον]] se desvelaron y lo vieron (a Jesucristo transfigurado)</i> <i>Eu.Luc</i>.9.32, πάσης τῆς νυκτὸς ἐν φροντίσιν ... καὶ δέει διαγρηγορήσαντες Hdn.3.4.4, cf. Eus.M.23.892C, Nil.M.79.580D., Didym.<i>in Zacch</i>.1.274. | |dgtxt=[[estar desvelado]] διαγρηγορήσαντες δὲ [[εἶδον]] se desvelaron y lo vieron (a Jesucristo transfigurado)</i> <i>Eu.Luc</i>.9.32, πάσης τῆς νυκτὸς ἐν φροντίσιν ... καὶ δέει διαγρηγορήσαντες Hdn.3.4.4, cf. Eus.M.23.892C, Nil.M.79.580D., Didym.<i>in Zacch</i>.1.274. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>[[durchwachen]]</i>, Herodian. 3.4.8. | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 26: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':diagrhgoršw 笛阿-格雷哥雷哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':經過-喚醒 相當於: ([[ | |sngr='''原文音譯''':diagrhgoršw 笛阿-格雷哥雷哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':經過-喚醒 相當於: ([[מִשְׁמָר]]‎) ([[שָׁקַד]]‎)<br />'''字義溯源''':徹底清醒,在清醒著,清醒;由([[διά]])*=通過)與([[γρηγορέω]])=保持醒覺)組成;而 ([[διαβλέπω]])出自([[ἐγείρω]])*=醒)<br />'''出現次數''':總共(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 既清醒了(1) 路9:32 | ||
}} | }} | ||
{{ntsuppl | {{ntsuppl | ||
|ntstxt=-ῶ<br>veiller<br>[διά, [[γρηγορέω]]] | |ntstxt=-ῶ<br>veiller<br>[διά, [[γρηγορέω]]] | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:19, 25 August 2023
English (LSJ)
start into full wakefulness, Ev.Luc.9.32; keep awake, πάσης τῆς νυκτὸς ἐν φροντίσιν καὶ δέει δ. Hdn.3.4.4.
Spanish (DGE)
estar desvelado διαγρηγορήσαντες δὲ εἶδον se desvelaron y lo vieron (a Jesucristo transfigurado) Eu.Luc.9.32, πάσης τῆς νυκτὸς ἐν φροντίσιν ... καὶ δέει διαγρηγορήσαντες Hdn.3.4.4, cf. Eus.M.23.892C, Nil.M.79.580D., Didym.in Zacch.1.274.
German (Pape)
durchwachen, Herodian. 3.4.8.
Russian (Dvoretsky)
διαγρηγορέω: пробуждаться, просыпаться NT.
Greek (Liddell-Scott)
διαγρηγορέω: διατελῶ ἔξυπνος, ἄγρυπνος, Ἡρωδιαν. 3. 4· ἐκ τοῦ ὕπνου ἐξεγείρομαι, ἐξυπνῶ, Ν. Δ., Βυζ.
English (Strong)
from διά and γρηγορεύω; to waken thoroughly: be awake.
English (Thayer)
διαγρηγόρω: 1st aorist διεγρηγόρησα; to watch through, (Herodian, 3,4, 8 (4, Bekker edition) πάσης τῆς νυκτός ... διαγρηγορήσαντες, Niceph. Greg. Hist. Byz., p. 205f. and 571a.); to remain awake: βεβαρημένοι ὕπνῳ); (others (e. g., R. V. text) to be fully awake, cf. Niceph. as above, p. 205f. δόξαν ἀπεβαλομην ὥσπερ οἱ διαγρηγορήσαντες τά ἐν τοῖς ὑπνοῖς ὀνειρατα; Winer's De verb. comp. etc. Part v., p. 11 f).
Chinese
原文音譯:diagrhgoršw 笛阿-格雷哥雷哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:經過-喚醒 相當於: (מִשְׁמָר) (שָׁקַד)
字義溯源:徹底清醒,在清醒著,清醒;由(διά)*=通過)與(γρηγορέω)=保持醒覺)組成;而 (διαβλέπω)出自(ἐγείρω)*=醒)
出現次數:總共(1);路(1)
譯字彙編:
1) 既清醒了(1) 路9:32
French (New Testament)
-ῶ
veiller
[διά, γρηγορέω]