supplex: Difference between revisions

From LSJ

διφθέραι σταδιαῖαι τοῖς μεγέθεσιν → hides a stade in size, hides fastened together so as to cover a place an entire stadium in extent

Source
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
(CSV3 import)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
{{LaEn
|lnetxt=supplex (gen.), supplicis ADJ :: suppliant, kneeling, begging<br />supplex supplex supplicis N M :: suppliant
|lnetxt=supplex (gen.), supplicis ADJ :: [[suppliant]], [[kneeling]], [[begging]]<br />supplex supplex supplicis N M :: [[suppliant]]
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=supplex, plicis, Abl. gew. [[supplice]], [[doch]] [[auch]] supplicī, Genet. Plur. supplicum u. ([[selten]]) [[supplicium]] ([[sub]] u. [[placo]]), [[sich]] demütigend, demütig bittend, demütig flehend, a) absol., [[supplex]] te ad [[pedes]] abiciebas, Cic.: [[pro]] sua incolumitate [[supplex]], Tac. – übtr., v. lebl. Subjj.: tendit ad [[vos]] [[manus]] supplices, Cic.: orat multis et supplicibus verbis, Cic.: [[apud]] alqm vocem supplicem mittere, Liv.: voce supplici postulare, Sall.: s. [[libellus]], Bittschrift, Mart. – b) m. Dat.: alci fieri od. [[esse]] supplicem, jmd. demütig [[bitten]], Plaut. u. Cic.: cum lacrimans Socrati [[supplex]] esset, ut etc., Cic. – c) m. Pronom. poss. od. m. Genet. [[des]] Angeflehten: [[vester]] est [[supplex]], Cic.: [[tuus]], Hor.: dei, Nep.: misericordiae vestrae, Cic.: eorum (näml. simulacrorum ararumque) supplices, an ihnen, [[unter]] ihrem Schutze, Nep. – / Über den Abl. Sing. vgl. [[Neue]]-Wagener Formenl.<sup>3</sup> 2, 78 u. 79; [[über]] den Genet. Plur. [[dies]]. 2, 128 u. 129.
|georg=supplex, plicis, Abl. gew. [[supplice]], [[doch]] [[auch]] supplicī, Genet. Plur. supplicum u. ([[selten]]) [[supplicium]] ([[sub]] u. [[placo]]), [[sich]] demütigend, demütig bittend, demütig flehend, a) absol., [[supplex]] te ad [[pedes]] abiciebas, Cic.: [[pro]] sua incolumitate [[supplex]], Tac. – übtr., v. lebl. Subjj.: tendit ad [[vos]] [[manus]] supplices, Cic.: orat multis et supplicibus verbis, Cic.: [[apud]] alqm vocem supplicem mittere, Liv.: voce supplici postulare, Sall.: s. [[libellus]], Bittschrift, Mart. – b) m. Dat.: alci fieri od. [[esse]] supplicem, jmd. demütig [[bitten]], Plaut. u. Cic.: cum lacrimans Socrati [[supplex]] esset, ut etc., Cic. – c) m. Pronom. poss. od. m. Genet. [[des]] Angeflehten: [[vester]] est [[supplex]], Cic.: [[tuus]], Hor.: dei, Nep.: misericordiae vestrae, Cic.: eorum (näml. simulacrorum ararumque) supplices, an ihnen, [[unter]] ihrem Schutze, Nep. – / Über den Abl. Sing. vgl. [[Neue]]-Wagener Formenl.<sup>3</sup> 2, 78 u. 79; [[über]] den Genet. Plur. [[dies]]. 2, 128 u. 129.
}}
{{LaZh
|lnztxt=supplex, icis. m. f. n. ''adj''. :: 懇求者。叩乞者。Libellus supplex 禀帖。奏本。Supplicem esse ei 懇求彼。Cum eum videret supplicem dei 及見其求神。
}}
}}

Latest revision as of 23:35, 12 June 2024

Latin > English

supplex (gen.), supplicis ADJ :: suppliant, kneeling, begging
supplex supplex supplicis N M :: suppliant

Latin > English (Lewis & Short)

supplex: (subpl-), ĭcis (abl. supplĭci, but also -ĭce freq. in dactyl. and anap. verse, Hor. C. 3, 14, 8; Tib. 1, 2, 14; Ov. M. 2, 396 al.;
I and always when used subst., Verg. A. 3, 667; Ov. M. 8, 261; Curt. 5, 3, 14; or to denote a temporary attitude or relation, not a permanent characteristic, Cic. Scaur. 2, 35; Luc. 8, 287; 8, 346; cf. Neue, Formenl. 2, 46; gen. plur. supplicium, Liv. 24, 30; 29, 16; 35, 34), adj. sup-plico, bending the knees, kneeling down; hence, humbly begging or entreating; humble, submissive, beseeching, suppliant, supplicant (class.; syn.: humilis, submissus).
   (a)    Absol.: supplex te ad pedes abiciebas, Cic. Phil. 2, 34, 86; cf. id. Lig. 5, 13: ad alios se reges supplicem contulisse, id. Imp. Pomp. 8, 21: et genua amplectens effatur talia supplex, Verg. A. 10, 523: vobis supplex manus tendit patria communis, Cic. Cat. 4, 9, 18; cf. infra II.: se supplicem pro aliquo profiteri, id. Pis. 32, 80: supplex ad aliquem venire, id. Att. 16, 16, C, § 10: ad opem judicum supplices confugere, id. Font. 15, 33 (11, 23): do manus Supplex, Hor. Epod. 17, 2: supplex populi suffragia capto, id. Ep. 2, 2, 103: tibi quo die Portus Alexandrea supplex patefecit, id. C. 4, 14, 35: supplex rogabo, Stat. Achill. 1, 50.—
   (b)    With dat.: ut tibi fierem supplex, Plaut. Ps. 5, 2, 20: judicibus supplex, Cic. Tusc. 1, 29, 71; id. de Or. 1, 53, 229: ego me plurimis pro te supplicem abjeci, id. Mil. 36, 100; Plaut. Bacch. 4, 9, 101; id. Cist. 1, 1, 34; id. Pers. 2, 3, 18; id. Stich. 2, 1, 18; Ter. Phorm. 5, 6, 47; Cic. Planc. 8, 21; Ov. H. 12, 185 al.: cum Alcibiades Socrati supplex esset, ut, etc., Cic. Tusc. 3, 32, 77.—
   (g)    As subst.: supplex, ĭcis, m., a suppliant, humble petitioner: in miseros ac supplices misericordiā uti, Caes. B. G. 2, 28: et nos jacentis ad pedes supplicum voce prohibebis? Cic. Lig. 5, 13: tu supplice digno dignior, Val. Fl. 7, 290: paternus, Sen. Troad. 315; so with a pron. possess. or gen.: vester est supplex, judices, Cic. Mur. 40, 86; so, vester, id. Clu. 70, 200: tuus, Hor. C. 3, 10, 16: supplex vestrae misericordiae, Cic. Cael. 32, 79: dei, Nep. Paus. 4, 5; id. Ages. 4, 8: tui numinis, Sen. Agam. 343: domus inimicae, Quint. Decl. 9, 1.—
II Transf., of things: manus supplices, Cic. Font. 21, 48 (17, 38): manu supplice, Ov. M. 11, 279: dextra, Val. Fl. 4, 11: vitta, Hor. C. 3, 14, 8: dona, Verg. A. 3, 439: libelli, Mart. 8, 31, 3: vota, Verg. A. 8, 61: verba, Cic. Att. 12, 32, 1: vox, Sall. C. 31, 7; Ov. M. 2, 396; Liv. 30, 12; Curt. 4, 6, 28: voce supplex, Tac. A. 1, 57: oliva, Val. Fl. 3, 424: querelae, Tib. 1, 4, 72: lacrimae, Prop. 1, 16, 4: causa, Quint. 11, 1, 3.—Hence, adv.: sup-plĭcĭter, humbly, submissively, suppliantly: suppliciter demisseque respondere, Cic. Fl. 10, 21; id. de Or. 1, 20, 90; Caes. B. G. 1, 27; Suet. Aug. 13; id. Tib. 10; Verg. A. 1, 481; 12, 220; Hor. S. 1, 8, 32; Ov. F. 2, 438; id. P. 1, 10, 44.

Latin > French (Gaffiot 2016)

supplex,⁸ plĭcis, qui plie les genoux, qui se prosterne, suppliant : a) abst] Cic. Phil. 2, 86 ; Lig. 13 ; Pomp. 21 ; Cat. 4, 18, etc. ; manus supplices Cic. Font. 48, mains suppliantes ; supplicia verba Cic. Att. 12, 32, 1, paroles suppliantes ; b) [avec dat.] : supplex judicibus non fuit Cic. Tusc. 1, 71, il ne se présenta pas en suppliant devant les juges, cf. Cic. de Or. 1, 229 ; me plurimis pro te supplicem abjeci Cic. Mil. 100, pour toi, je me suis jeté en suppliant aux pieds d’un grand nombre de personnes ; cum Alcibiades Socrati supplex esset, ut Cic. Tusc. 3, 77, Alcibiade suppliant Socrate de ; c) [pris substt] : Cæs. G. 2, 28, 3 ; Cic. Lig. 13 ; vester est supplex Cic. Clu. 200, il vous supplie, cf. Hor. O. 3, 10, 16 ; supplex vestræ misericordiæ Cic. Cæl. 79, qui implore votre pitié, cf. Nep. Paus. 4, 5 ; Ages. 4, 8. abl. supplici ; supplice subst. et poét. || gén. pl. supplicum Cic. Mur. 9 ; supplicium *Liv. 24, 30, 14 ; 29, 16, 6.

Latin > German (Georges)

supplex, plicis, Abl. gew. supplice, doch auch supplicī, Genet. Plur. supplicum u. (selten) supplicium (sub u. placo), sich demütigend, demütig bittend, demütig flehend, a) absol., supplex te ad pedes abiciebas, Cic.: pro sua incolumitate supplex, Tac. – übtr., v. lebl. Subjj.: tendit ad vos manus supplices, Cic.: orat multis et supplicibus verbis, Cic.: apud alqm vocem supplicem mittere, Liv.: voce supplici postulare, Sall.: s. libellus, Bittschrift, Mart. – b) m. Dat.: alci fieri od. esse supplicem, jmd. demütig bitten, Plaut. u. Cic.: cum lacrimans Socrati supplex esset, ut etc., Cic. – c) m. Pronom. poss. od. m. Genet. des Angeflehten: vester est supplex, Cic.: tuus, Hor.: dei, Nep.: misericordiae vestrae, Cic.: eorum (näml. simulacrorum ararumque) supplices, an ihnen, unter ihrem Schutze, Nep. – / Über den Abl. Sing. vgl. Neue-Wagener Formenl.3 2, 78 u. 79; über den Genet. Plur. dies. 2, 128 u. 129.

Latin > Chinese

supplex, icis. m. f. n. adj. :: 懇求者。叩乞者。Libellus supplex 禀帖。奏本。Supplicem esse ei 懇求彼。Cum eum videret supplicem dei 及見其求神。