βουφορβέω: Difference between revisions
From LSJ
Τὸ νικᾶν αὐτὸν αὑτὸν πασῶν νικῶν πρώτη τε καὶ ἀρίστη. Τὸ δὲ ἡττᾶσθαι αὐτὸν ὑφ' ἑαυτοῦ πάντων αἴσχιστόν τε ἅμα καὶ κάκιστον. → Τo conquer yourself is the first and best victory of all, while to be conquered by yourself is of all the most shameful as well as evil
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(elnltext.*?\]) ([a-zA-Z' ]+)(\.)\n" to "$1 $2$3 ") |
|||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=vouforveo | |Transliteration C=vouforveo | ||
|Beta Code=bouforbe/w | |Beta Code=bouforbe/w | ||
|Definition=[[tend cattle]], | |Definition=[[tend cattle]], [[Euripides|E.]]''[[Alcestis|Alc.]]''8. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext= | |btext=[[βουφορβῶ]] :<br /><i>impf.</i> ἐβουφόρβουν;<br />[[faire paître des bœufs]].<br />'''Étymologie:''' [[βουφορβός]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl |
Latest revision as of 13:00, 25 October 2024
English (LSJ)
Spanish (DGE)
apacentar ganado bovino E.Alc.8.
German (Pape)
[Seite 460] Rinder weiden, Eur. Alc. 8.
French (Bailly abrégé)
βουφορβῶ :
impf. ἐβουφόρβουν;
faire paître des bœufs.
Étymologie: βουφορβός.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
βουφορβέω βουφορβός runderen weiden.
Russian (Dvoretsky)
βουφορβέω: пасти быков Eur.
Greek Monotonic
βουφορβέω: τρέφω, διατηρώ βόδια, σε Ευρ.
Greek (Liddell-Scott)
βουφορβέω: τρέφω, διατηρῶ βοῦς, Εὐρ. Ἀλκ. 8.