συνεπισκοπέω: Difference between revisions

From LSJ

Μὴ φῦναι τὸν ἅπαντα νικᾷ λόγον → Not to be born is, past all prizing, best.

Sophocles, Oedipus Coloneus l. 1225
m (Text replacement - "τί τιν" to "τί τιν")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=synepiskopeo
|Transliteration C=synepiskopeo
|Beta Code=sunepiskope/w
|Beta Code=sunepiskope/w
|Definition=fut. -σκέψομαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>422c</span>: aor. <b class="b3">-εσκεψάμην</b> (v. infr.): non-Att. pres. συνεπι-σκέπτομαι, Gal.6.827, 10.215, Ptol.<span class="title">Phas. Prooem.</span>8, <span class="bibl">Alex.Aphr. <span class="title">in Sens.</span>5.16</span>: pres. Med. and Pass.
|Definition=fut. -σκέψομαι [[Plato|Pl.]]''[[Cratylus|Cra.]]''422c: aor. -εσκεψάμην (v. infr.): non-Att. pres. [[συνεπισκέπτομαι]], Gal.6.827, 10.215, Ptol.''Phas. Prooem.''8, Alex.Aphr. ''in Sens.''5.16: pres. Med. and Pass.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />examiner avec : τί τινι qch avec qqn.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἐπισκοπέω]].
|btext=[[συνεπισκοπῶ]] :<br />examiner avec : τί τινι qch avec qqn.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἐπισκοπέω]].
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=<i>mit, [[zugleich]], [[zusammen]] [[beschauen]], [[untersuchen]]</i>, praes. zu [[συνεπισκέπτομαι]], Xen. <i>Mem</i>. 4.7.8 und Sp., wie Luc. <i>[[Icarom]]</i>. 11.
|ptext=<i>mit, [[zugleich]], [[zusammen]] [[beschauen]], [[untersuchen]]</i>, praes. zu [[συνεπισκέπτομαι]], Xen. <i>Mem</i>. 4.7.8 und Sp., wie Luc. <i>Icarom</i>. 11.
}}
}}
{{elru
{{elru

Latest revision as of 18:40, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συνεπισκοπέω Medium diacritics: συνεπισκοπέω Low diacritics: συνεπισκοπέω Capitals: ΣΥΝΕΠΙΣΚΟΠΕΩ
Transliteration A: synepiskopéō Transliteration B: synepiskopeō Transliteration C: synepiskopeo Beta Code: sunepiskope/w

English (LSJ)

fut. -σκέψομαι Pl.Cra.422c: aor. -εσκεψάμην (v. infr.): non-Att. pres. συνεπισκέπτομαι, Gal.6.827, 10.215, Ptol.Phas. Prooem.8, Alex.Aphr. in Sens.5.16: pres. Med. and Pass.

French (Bailly abrégé)

συνεπισκοπῶ :
examiner avec : τί τινι qch avec qqn.
Étymologie: σύν, ἐπισκοπέω.

German (Pape)

mit, zugleich, zusammen beschauen, untersuchen, praes. zu συνεπισκέπτομαι, Xen. Mem. 4.7.8 und Sp., wie Luc. Icarom. 11.

Russian (Dvoretsky)

συνεπισκοπέω: Xen., Plut. = συνεπισκέπτομαι.

Greek (Liddell-Scott)

συνεπισκοπέω: μέλλ. -σκέψομαι, ἐπισκοπῶ, ἐξετάζω ὁμοῦ μετά τινος, τί τινι Ξεν. Ἀπομν. 4. 7, 8, Πλάτ. Ἱππ. Μείζ. 296Β· μετά τινος ὁ αὐτ. ἐν Κρατύλ. 422C· (ἀλλά, σ. τινί τι, παραβάλλειν τι πρός τι, Γαλην.) τι ἔκ τινος Ἀριστ. Ἠθικ. Μεγ. 2. 6, 1· τι Στράβ. 349, κτλ.· μετ’ ἐξηρτημένης προτάσεως, σ. ᾗ... Πλάτ. Ἀπολ. 27Α. ― Ὁ μὴ Ἀττικ. ἐνεστ. συνεπισκέπτομαι παρὰ Γαληνῷ τ. 2, σ. 201, Παλ. Διαθ. καὶ μεταγενεστέροις.

Greek Monotonic

συνεπισκοπέω: μέλ. -σκέψομαι, εξετάζω, επιθεωρώ κάτι από κοινού με κάποιον, τίτινι, σε Ξεν.

Middle Liddell

fut. -σκέψομαι
to examine together with, τί τινι Xen.