προσμείγνυμι: Difference between revisions
Ξένους πένητας μὴ παραδράμῃς ἰδών → Praetervidere pauperem externum cave → An armen fremden, siehst du sie, geh nicht vorbei
m (LSJ1 replacement) |
(CSV import) |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=prosmeignymi | |Transliteration C=prosmeignymi | ||
|Beta Code=prosmei/gnumi | |Beta Code=prosmei/gnumi | ||
|Definition=Pl.''Lg.''878b, also [[προσμίσγω]] (v. infr.): fut. -μείξω: aor. -έμειξα:—<br><span class="bld">A</span> [[make to reach]] or [[touch]], μακρὰ τείχη τῇ θαλάσσῃ Plu. ''Alc.''15; τῷ ποταμῷ τὸ δεξιόν Id.''Art.''8: metaph. of a race-horse, <b class="b3">π. κράτει δεσπόταν</b> [[lead]] him to [[sure]] victory, Pi.''O.''1.22; reversely, π. κίνδυνον τῇ πόλει Aeschin.3.146.<br><span class="bld">2</span> Arith., [[add]], Cat.Cod.Astr.1.168.<br><span class="bld">3</span> [[mix in as well]], Zos.Alch.p.142B.<br><span class="bld">II</span> intr., [[hold intercourse with]], [[approach]], ἐκείνῳ γ' οὐδὲ προσμεῖξαι S.''Ph.''106; Ζηνὶ προσμείξων E.''Fr.''911 (lyr.); of things, ὅρος ὅρῳ προσμειγνύς Pl.''Lg.''878b; <b class="b3">ψυχὴ ἀρετῇ θείᾳ προς μείξασα</b> having had communion with.., ib.904d; <b class="b3">προσέμειξεν.. τοὔπος ἡμῖν</b> [[came suddenly upon]] us, S.''Tr.''821 (lyr.); also <b class="b3">ἐπειδὴ προσέμειξεν ἐγγὺς τοῦ στρατεύματος</b> came near.., Th.4.93, cf. 7.41; ἐγγύτερον ἐπί τινας [[Plato|Pl.]]''[[Politicus|Plt.]]'' 290c; αὐτοῖς ἐγγύθεν Id.''Lg.'' 783b.<br><span class="bld">2</span> in hostile sense, [[meet in battle]], [[engage with]], προσέμειξαν τοῖσι βαρβάροισι Hdt.6.112, cf. 5.64, etc.; πρὸς ἀταξίαν τοιαύτην.. ὀργῇ προσμείξωμεν Th.7.68: abs., [[engage]], ὅπῃ προσμείξειαν [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''5.4.46; [οἱ Σκύθαι] ἄποροι προσμίσγειν difficult to [[come to close quarters with]], Hdt.4.46.<br><span class="bld">3</span> [[come]] or go close up to.., προσέμειξαν τῷ τείχει τῶν πολεμίων Th.3.22; προσέμισγον τῷ ζεύγματι Id.7.70; προσέμισγον πρὸς τὰς ἐπάλξεις Id.3.22; but <b class="b3">πρὸς τὰς ἐντὸς [ναῦς] προσμεῖξαι</b> [[form a junction]] with them, Id.7.22, cf. [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''2.4.21; ὅπως οἱ τελευταῖοι -μείξειαν Id.''An.''4.2.16: ''poet.'' c. acc., <b class="b3">μέλαθρα π.</b> E.''Or.''1290 (lyr.).<br><span class="bld">4</span> [[προσέμειξαν]] (-ξε) <b class="b3"> τῇ Νάξῳ, τῇ Πελοποννήσῳ, τῇ Ἀσίῃ</b>, [[put to shore at]], [[arrived at]], [[landed in]], Hdt.6.96, 7.168, 8.130; τῷ Τάραντι προσμίσγει Th.6.104, cf. 1.46; εἰς Θάψον ταῖς ναυσί Plu. ''Nic.''17. | |Definition=[[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''878b, also [[προσμίσγω]] (v. infr.): fut. -μείξω: aor. -έμειξα:—<br><span class="bld">A</span> [[make to reach]] or [[touch]], μακρὰ τείχη τῇ θαλάσσῃ Plu. ''Alc.''15; τῷ ποταμῷ τὸ δεξιόν Id.''Art.''8: metaph. of a race-horse, <b class="b3">π. κράτει δεσπόταν</b> [[lead]] him to [[sure]] victory, Pi.''O.''1.22; reversely, π. κίνδυνον τῇ πόλει Aeschin.3.146.<br><span class="bld">2</span> Arith., [[add]], Cat.Cod.Astr.1.168.<br><span class="bld">3</span> [[mix in as well]], Zos.Alch.p.142B.<br><span class="bld">II</span> intr., [[hold intercourse with]], [[approach]], ἐκείνῳ γ' οὐδὲ προσμεῖξαι S.''Ph.''106; Ζηνὶ προσμείξων E.''Fr.''911 (lyr.); of things, ὅρος ὅρῳ προσμειγνύς [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''878b; <b class="b3">ψυχὴ ἀρετῇ θείᾳ προς μείξασα</b> having had communion with.., ib.904d; <b class="b3">προσέμειξεν.. τοὔπος ἡμῖν</b> [[came suddenly upon]] us, S.''Tr.''821 (lyr.); also <b class="b3">ἐπειδὴ προσέμειξεν ἐγγὺς τοῦ στρατεύματος</b> came near.., Th.4.93, cf. 7.41; ἐγγύτερον ἐπί τινας [[Plato|Pl.]]''[[Politicus|Plt.]]'' 290c; αὐτοῖς ἐγγύθεν Id.''Lg.'' 783b.<br><span class="bld">2</span> in hostile sense, [[meet in battle]], [[engage with]], προσέμειξαν τοῖσι βαρβάροισι [[Herodotus|Hdt.]]6.112, cf. 5.64, etc.; πρὸς ἀταξίαν τοιαύτην.. ὀργῇ προσμείξωμεν Th.7.68: abs., [[engage]], ὅπῃ προσμείξειαν [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''5.4.46; [οἱ Σκύθαι] ἄποροι προσμίσγειν difficult to [[come to close quarters with]], [[Herodotus|Hdt.]]4.46.<br><span class="bld">3</span> [[come]] or go close up to.., προσέμειξαν τῷ τείχει τῶν πολεμίων Th.3.22; προσέμισγον τῷ ζεύγματι Id.7.70; προσέμισγον πρὸς τὰς ἐπάλξεις Id.3.22; but <b class="b3">πρὸς τὰς ἐντὸς [ναῦς] προσμεῖξαι</b> [[form a junction]] with them, Id.7.22, cf. [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''2.4.21; ὅπως οἱ τελευταῖοι -μείξειαν Id.''An.''4.2.16: ''poet.'' c. acc., <b class="b3">μέλαθρα π.</b> [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''1290 (lyr.).<br><span class="bld">4</span> [[προσέμειξαν]] (-ξε) <b class="b3"> τῇ Νάξῳ, τῇ Πελοποννήσῳ, τῇ Ἀσίῃ</b>, [[put to shore at]], [[arrived at]], [[landed in]], [[Herodotus|Hdt.]]6.96, 7.168, 8.130; τῷ Τάραντι προσμίσγει Th.6.104, cf. 1.46; εἰς Θάψον ταῖς ναυσί Plu. ''Nic.''17. | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=[[προσμείγνυμι]] [[unite]] [[with]] met. [[κράτει]] δὲ προσέμειξε δεσπόταν (Schr.: προσέμιξε codd.: brought [[success]] to his [[master]] ) (O. 1.22) | |sltr=[[προσμείγνυμι]] [[unite]] [[with]] met. [[κράτει]] δὲ προσέμειξε δεσπόταν (Schr.: προσέμιξε codd.: brought [[success]] to his [[master]]) (O. 1.22) | ||
}} | }} | ||
{{eles | {{eles | ||
Line 24: | Line 24: | ||
{{elmes | {{elmes | ||
|esmgtx=[[mezclar]] λαβὼν γῆν πλάσον κορκόδειλον προσμείξας αὐτῷ μέλαν καὶ ζμύρναν <b class="b3">toma tierra y modela un cocodrilo mezclándole tinta y mirra</b> P XIII 322 | |esmgtx=[[mezclar]] λαβὼν γῆν πλάσον κορκόδειλον προσμείξας αὐτῷ μέλαν καὶ ζμύρναν <b class="b3">toma tierra y modela un cocodrilo mezclándole tinta y mirra</b> P XIII 322 | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[accedere]], [[pervenire ad]]'', to [[approach]], [[arrive at]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.46.3/ 1.46.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.22.1/ 3.22.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%203.22.2/ 3.22.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.29.1/ 3.29.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.31.2/ 3.31.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.93.1/ 4.93.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.128.1/ 4.128.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.69.1/ 6.69.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.97.3/ 6.97.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.104.2/ 6.104.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.41.3/ 7.41.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.70.2/ 7.70.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.81.2/ 7.81.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.71.2/ 8.71.2],<br>''[[congredi]]'', to [[meet in battle]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.111.2/ 1.111.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.39.3/ 2.39.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.33.2/ 4.33.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.85.7/ 4.85.7]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.96.1/ 4.96.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.126.5/ 4.126.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.72.1/ 5.72.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.39.1/ 7.39.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.52.1/ 7.52.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.70.5/ 7.70.5].<br>''[[coniungere se]]'', to [[join themselves]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.106.3/ 3.106.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.58.1/ 5.58.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.22.1/ 7.22.1]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 14:43, 16 November 2024
English (LSJ)
Pl.Lg.878b, also προσμίσγω (v. infr.): fut. -μείξω: aor. -έμειξα:—
A make to reach or touch, μακρὰ τείχη τῇ θαλάσσῃ Plu. Alc.15; τῷ ποταμῷ τὸ δεξιόν Id.Art.8: metaph. of a race-horse, π. κράτει δεσπόταν lead him to sure victory, Pi.O.1.22; reversely, π. κίνδυνον τῇ πόλει Aeschin.3.146.
2 Arith., add, Cat.Cod.Astr.1.168.
3 mix in as well, Zos.Alch.p.142B.
II intr., hold intercourse with, approach, ἐκείνῳ γ' οὐδὲ προσμεῖξαι S.Ph.106; Ζηνὶ προσμείξων E.Fr.911 (lyr.); of things, ὅρος ὅρῳ προσμειγνύς Pl.Lg.878b; ψυχὴ ἀρετῇ θείᾳ προς μείξασα having had communion with.., ib.904d; προσέμειξεν.. τοὔπος ἡμῖν came suddenly upon us, S.Tr.821 (lyr.); also ἐπειδὴ προσέμειξεν ἐγγὺς τοῦ στρατεύματος came near.., Th.4.93, cf. 7.41; ἐγγύτερον ἐπί τινας Pl.Plt. 290c; αὐτοῖς ἐγγύθεν Id.Lg. 783b.
2 in hostile sense, meet in battle, engage with, προσέμειξαν τοῖσι βαρβάροισι Hdt.6.112, cf. 5.64, etc.; πρὸς ἀταξίαν τοιαύτην.. ὀργῇ προσμείξωμεν Th.7.68: abs., engage, ὅπῃ προσμείξειαν X.Cyr.5.4.46; [οἱ Σκύθαι] ἄποροι προσμίσγειν difficult to come to close quarters with, Hdt.4.46.
3 come or go close up to.., προσέμειξαν τῷ τείχει τῶν πολεμίων Th.3.22; προσέμισγον τῷ ζεύγματι Id.7.70; προσέμισγον πρὸς τὰς ἐπάλξεις Id.3.22; but πρὸς τὰς ἐντὸς [ναῦς] προσμεῖξαι form a junction with them, Id.7.22, cf. X.Cyr.2.4.21; ὅπως οἱ τελευταῖοι -μείξειαν Id.An.4.2.16: poet. c. acc., μέλαθρα π. E.Or.1290 (lyr.).
4 προσέμειξαν (-ξε) τῇ Νάξῳ, τῇ Πελοποννήσῳ, τῇ Ἀσίῃ, put to shore at, arrived at, landed in, Hdt.6.96, 7.168, 8.130; τῷ Τάραντι προσμίσγει Th.6.104, cf. 1.46; εἰς Θάψον ταῖς ναυσί Plu. Nic.17.
English (Slater)
προσμείγνυμι unite with met. κράτει δὲ προσέμειξε δεσπόταν (Schr.: προσέμιξε codd.: brought success to his master) (O. 1.22)
Spanish
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
προσ-μείγνυμι met acc. en dat. bij... mengen, verbinden met...:; τὰ μακρὰ τείχη... προσμίξαντας τῇ θαλάσσῃ doordat zij de lange muren verbonden met de zee Plut. Alc. 15.4; overdr.. κράτει προσέμειξε δεσπόταν hij bracht zijn meester de overwinning Pind. O. 1.22; νέος δ’ ὢν Χαβρίᾳ προσέμειξεν ἑαυτόν als jongeman verbond hij zich met Chabrias Plut. Phoc. 6.1. met één complement contact maken met, in aanraking komen met: met dat..; ἐκείνῳ γ’ οὐδὲ προσμεῖξαι hem zelfs niet benaderen Soph. Ph. 106; ψυχὴ ἀρετῇ θείᾳ προσμείξασα de ziel die in contact is geweest met de goddelijke deugd Plat. Lg. 904d; milit. slaags raken met:; Ἀθηναῖοι... προσέμιξαν τοῖσι βαρβάροισι de Atheners raakten slaags met de barbaren Hdt. 6.112.3; zich aansluiten bij: met πρός + acc..; βουλόμενοι πρὸς τὰς ἐντὸς προσμεῖξαι met de bedoeling zich te voegen bij de vloot in de haven Thuc. 7.22.1; abs.. ὅπως οἱ τελευταῖοι λόχοι προσμείξειαν opdat de laatste afdelingen zich konden aansluiten Xen. An. 4.2.16. aankomen bij, bereiken, met dat.:; προσέμειξεν ἄφαρ τοὔπος τὸ θεοπρόπον ἡμῖν de goddelijke voorspelling heeft ons snel getroffen Soph. Tr. 821; spec. landen, binnenlopen:; προσέμειξαν τῇ κατὰ Κέρκυραν ἠπείρῳ zij landden op het vasteland onder Corcyra Thuc. 1.46.3; ook met acc.. μέλαθρα προσμείξει hij zal het huis bereiken Eur. Or. 1290.
Middle Liddell
or -μίσγω fut. -μίξω aor1 -έμιξα
I. to mingle or join to, τί τινι Plut.:—metaph., πρ. δεσπόταν κράτει to lead him to sure victory, Pind.; and reversely, πρ. κίνδυνόν τινι Aeschin.
II. intr. to hold intercourse with, approach, τινί Soph.:—of things, προσέμιξεν τοὔπος ἡμῖν came suddenly upon us, Soph.
2. in hostile sense, to go against, meet in battle, engage with, τινί Hdt.; πρός τινα Thuc.:—absol. to engage, Xen.; ἄποροι προσμίσγειν difficult to come to close quarters with, Hdt.
3. to come or go close up to, προσέμιξαν τῷ τείχει Thuc.; πρὸς τὰς ἐπάλξεις Thuc.; but, πρὸς τὰς ἐντὸς νέας προσμῖξαι to form a junction with them, Thuc.; προσέμιξεν ἐγγὺς τοῦ στρατεύματος came near the army, Thuc.:—poet. c. acc., μέλαθρα πρ. Eur.
4. προσέμιξαν τῇ Νάξῳ, τῇ Πελοποννήσῳ put to shore at, landed in, Hdt.; τῷ Τάραντι προσμίσγει Thuc.
Léxico de magia
mezclar λαβὼν γῆν πλάσον κορκόδειλον προσμείξας αὐτῷ μέλαν καὶ ζμύρναν toma tierra y modela un cocodrilo mezclándole tinta y mirra P XIII 322
Lexicon Thucydideum
accedere, pervenire ad, to approach, arrive at, 1.46.3, 3.22.1, 3.22.2, 3.29.1, 3.31.2, 4.93.1, 4.128.1. 6.69.1, 6.97.3. 6.104.2, 7.41.3, 7.70.2, 7.81.2, 8.71.2,
congredi, to meet in battle, 1.111.2, 2.39.3. 4.33.2, 4.85.7. 4.96.1, 4.126.5. 5.72.1. 7.39.1, 7.52.1. 7.70.5.
coniungere se, to join themselves, 3.106.3, 5.58.1, 7.22.1.