Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐνδιατάσσω: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
m (LSJ1 replacement)
m (LSJ1 replacement)
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=endiatasso
|Transliteration C=endiatasso
|Beta Code=e)ndiata/ssw
|Beta Code=e)ndiata/ssw
|Definition=[[draw up in]], <b class="b3">Χῶρος ἐπιτήδειος ἐνδιατάξαι</b> (''[[sc.]]'' <b class="b3">τὸν στρατόν</b>) Hdt.7.59.
|Definition=[[draw up in]], <b class="b3">Χῶρος ἐπιτήδειος ἐνδιατάξαι</b> (''[[sc.]]'' <b class="b3">τὸν στρατόν</b>) [[Herodotus|Hdt.]]7.59.
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Latest revision as of 12:07, 4 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐνδιατάσσω Medium diacritics: ἐνδιατάσσω Low diacritics: ενδιατάσσω Capitals: ΕΝΔΙΑΤΑΣΣΩ
Transliteration A: endiatássō Transliteration B: endiatassō Transliteration C: endiatasso Beta Code: e)ndiata/ssw

English (LSJ)

draw up in, Χῶρος ἐπιτήδειος ἐνδιατάξαι (sc. τὸν στρατόν) Hdt.7.59.

Spanish (DGE)

• Alolema(s): át. -ττω
1 ordenar, poner en orden, formar χῶρος ... ἐπιτήδεος ἐνδιατάξαι ... τὸν στρατόν un sitio adecuado para formar allí al ejército Hdt.7.59.
2 situar, instalar en v. pas. Δικαιοσύνην ... τε καὶ Εἰρήνην ... ἐν ὀγδοάδι μένειν ἐνδιατεταγμένας considera un gnóstico que Justicia y Paz se encuentran situadas en la ogdóada o serie primaria de eones, Clem.Al.Strom.4.25.162.

German (Pape)

[Seite 833] darin auseinanderstellen u. ordnen, στρατόν Her. 7, 59.

French (Bailly abrégé)

ranger dans.
Étymologie: ἐν, διατάσσω.

Greek Monolingual

ἐνδιατάσσω (Α)
διατάσσω, τακτοποιώ σ' έναν χώρο.

Greek Monotonic

ἐνδιατάσσω: μέλ. -ξω, παρατάσσω ένα στράτευμα, το τοποθετώ σε στρατιωτική παράταξη, σε Ηρόδ.

Russian (Dvoretsky)

ἐνδιατάσσω: (где-л.) расставлять, выстраивать (τὸν στρατόν Her.).

Middle Liddell

fut. ξω
to draw an army up in, Hdt.