ἐγχθόνιος: Difference between revisions
πρὶν τοὺς ἰχθῦς ἑλεῖν σὺ τὴν ἅλμην κυκᾷς → you're mixing the sauce before catching the fish | don't count your chickens before they are hatched | don't count your chickens before they hatch | first catch your hare | first catch your rabbit | first catch your rabbit and then make your stew | first catch your hare, then cook it | first catch your hare, then cook him
(5) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(17 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=egchthonios | |Transliteration C=egchthonios | ||
|Beta Code=e)gxqo/nios | |Beta Code=e)gxqo/nios | ||
|Definition= | |Definition=ἐγχθόνιον,<br><span class="bld">A</span> [[in the earth]], <b class="b3">σποδιὴ κειμένη ἐ.</b> ''Epigr.Gr.''298, prob. in ''AP''7.740 (Leon.).<br><span class="bld">II</span> [[of the country]], κύλιξ ''APl.''4.235 (Apollonid.). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. ἐνχ- <i>GVI</i> 2006.4 (Teos I d.C.)<br /><b class="num">1</b> [[hecho de tierra]], [[de barro]] κύλιξ op. [[χρυσέον]] [[δέπας]] <i>AP</i> 16.235 (Apollonid.).<br /><b class="num">2</b> como pred. [[que está en tierra, bajo tierra]] ὀστέα καὶ σποδιὴ κειμένη ἐ. <i>GVI</i> [[l.c.]] | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0713.png Seite 713]] inländisch, [[κύλιξ]] Apollnd. Plan. 235. | |||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />[[de terre]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[χθών]]. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἐγχθόνιος''': -ον, ἐν τῇ γῇ, [[γήινος]], σποδιὴ κειμένη ἐγχθ. Ἐπιγράμμ. Ἑλλ. 298. ΙΙ. [[ἐγχώριος]], [[κύλιξ]] Ἀνθολ. Πλαν. 235. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἐγχθόνιος:''' -ον, αυτός που είναι μέσα στη ή προέρχεται από τη γη, σε Ανθ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=ἐγ-[[χθόνιος]], ον<br />in or of the [[country]], Anth. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:49, 25 August 2023
English (LSJ)
ἐγχθόνιον,
A in the earth, σποδιὴ κειμένη ἐ. Epigr.Gr.298, prob. in AP7.740 (Leon.).
II of the country, κύλιξ APl.4.235 (Apollonid.).
Spanish (DGE)
-ον
• Grafía: graf. ἐνχ- GVI 2006.4 (Teos I d.C.)
1 hecho de tierra, de barro κύλιξ op. χρυσέον δέπας AP 16.235 (Apollonid.).
2 como pred. que está en tierra, bajo tierra ὀστέα καὶ σποδιὴ κειμένη ἐ. GVI l.c.
German (Pape)
[Seite 713] inländisch, κύλιξ Apollnd. Plan. 235.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
de terre.
Étymologie: ἐν, χθών.
Greek (Liddell-Scott)
ἐγχθόνιος: -ον, ἐν τῇ γῇ, γήινος, σποδιὴ κειμένη ἐγχθ. Ἐπιγράμμ. Ἑλλ. 298. ΙΙ. ἐγχώριος, κύλιξ Ἀνθολ. Πλαν. 235.
Greek Monotonic
ἐγχθόνιος: -ον, αυτός που είναι μέσα στη ή προέρχεται από τη γη, σε Ανθ.