ἐπιξέω: Difference between revisions

From LSJ

Μετὰ τὴν δόσιν τάχιστα γηράσκει χάρις → Post munera cito consenescit gratia → Gleich nach der Gabe altert äußerst schnell der Dank

Menander, Monostichoi, 347
(c1)
m (LSJ1 replacement)
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epikseo
|Transliteration C=epikseo
|Beta Code=e)pice/w
|Beta Code=e)pice/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">scrape</b> or <b class="b2">graze on the surface</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">VC</span>14</span> (v.l. for [[ἐπιξύω]]), <span class="bibl">Aret.<span class="title">CD</span>1.2</span>; ἅλμασιν ἀκρωνύχοις τὴν πέτραν <span class="bibl">Hld.5.14</span>: metaph., <b class="b2">polish</b> a poem, <span class="title">Vit.Apollon.Rhod.</span></span>
|Definition=[[scrape]] or [[graze on the surface]], Hp.''VC''14 ([[varia lectio|v.l.]] for [[ἐπιξύω]]), Aret.''CD''1.2; ἅλμασιν ἀκρωνύχοις τὴν πέτραν Hld.5.14: metaph., [[polish]] a poem, ''Vit.Apollon.Rhod.''
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0967.png Seite 967]] (s. ξέω), die Oberfläche ritzen, obenauf kratzen, Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0967.png Seite 967]] (s. ξέω), die Oberfläche ritzen, obenauf kratzen, Sp.
}}
{{bailly
|btext=gratter à la surface ; <i>fig.</i> polir.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ξέω]].
}}
{{ls
|lstext='''ἐπιξέω''': ξέω ἢ [[ξαίνω]] ἐπὶ τῆς ἐπιφανείας, Ἱππ. Κεφ. Τρωμ. 908, Ἀρετ. Χρον. Νούσ. Θεραπευτ. 1. 2.
}}
{{grml
|mltxt=(Α [[ἐπιξέω]]) [[ξέω]]<br />[[ξύνω]] [[ελαφρά]] την [[επιφάνεια]] ενός αντικειμένου, γρατζουνίζω<br /><b>αρχ.</b><br /><b>μτφ.</b> [[χτενίζω]], [[καλλωπίζω]].
}}
}}

Latest revision as of 10:56, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιξέω Medium diacritics: ἐπιξέω Low diacritics: επιξέω Capitals: ΕΠΙΞΕΩ
Transliteration A: epixéō Transliteration B: epixeō Transliteration C: epikseo Beta Code: e)pice/w

English (LSJ)

scrape or graze on the surface, Hp.VC14 (v.l. for ἐπιξύω), Aret.CD1.2; ἅλμασιν ἀκρωνύχοις τὴν πέτραν Hld.5.14: metaph., polish a poem, Vit.Apollon.Rhod.

German (Pape)

[Seite 967] (s. ξέω), die Oberfläche ritzen, obenauf kratzen, Sp.

French (Bailly abrégé)

gratter à la surface ; fig. polir.
Étymologie: ἐπί, ξέω.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπιξέω: ξέω ἢ ξαίνω ἐπὶ τῆς ἐπιφανείας, Ἱππ. Κεφ. Τρωμ. 908, Ἀρετ. Χρον. Νούσ. Θεραπευτ. 1. 2.

Greek Monolingual

ἐπιξέω) ξέω
ξύνω ελαφρά την επιφάνεια ενός αντικειμένου, γρατζουνίζω
αρχ.
μτφ. χτενίζω, καλλωπίζω.