ἐκχώννυμι: Difference between revisions

From LSJ

Μολὼν λαβέCome and take them

Plutarch, Apophthegmata Laconica 225C12
mNo edit summary
mNo edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[construir]], [[disponer mediante terrazas o terraplenes]] en v. pas. [[ἅτε]] γὰρ τῆς πόλιος μὲν ἐκκεχωσμένης ὑψοῦ Hdt.2.138, cf. 137<br /><b class="num">•</b>[[construir, levantar excavando]] y amontonando tierra: un muro de contención τὸν ἐπικείμενον τῷ θεάτρῳ σπίλον <i>SEG</i> 45.1536.7 (Nisa, imper.), un talud en un asedio, Aq.<i>Ez</i>.17.17.<br /><b class="num">2</b> [[amontonar]] o [[retirar cavando y amontonando]] en v. pas. ἐκχωσθῆναι τὸ ἐν αὐτῷ κόπριον <i>PFay</i>.110.5 (I d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[desescombrar]] τὸν τόπον Socr.Sch.<i>HE</i> 1.17.3.
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[construir]], [[disponer mediante terrazas o terraplenes]] en v. pas. [[ἅτε]] γὰρ τῆς πόλιος μὲν ἐκκεχωσμένης ὑψοῦ Hdt.2.138, cf. 137<br /><b class="num">•</b>[[construir excavando]], [[levantar excavando]] y amontonando tierra: un muro de contención τὸν ἐπικείμενον τῷ θεάτρῳ σπίλον <i>SEG</i> 45.1536.7 (Nisa, imper.), un talud en un asedio, Aq.<i>Ez</i>.17.17.<br /><b class="num">2</b> [[amontonar]] o [[retirar cavando y amontonando]] en v. pas. ἐκχωσθῆναι τὸ ἐν αὐτῷ κόπριον <i>PFay</i>.110.5 (I d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[desescombrar]] τὸν τόπον Socr.Sch.<i>HE</i> 1.17.3.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0788.png Seite 788]] (s. [[χώννυμι]]), [[ausdämmen]], durch aufgeschüttete Erde erhöhen; ἐξεχώσθη Her. 2, 137; darauf erbauen, ἐκκεχωσμένη [[πόλις]] 2, 138; verschlämmen, ἐκχωσθῆναι 2, 11.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0788.png Seite 788]] (s. [[χώννυμι]]), [[ausdämmen]], durch aufgeschüttete Erde erhöhen; ἐξεχώσθη Her. 2, 137; darauf erbauen, ἐκκεχωσμένη [[πόλις]] 2, 138; [[verschlämmen]], ἐκχωσθῆναι 2, 11.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> ἐκχώσω;<br />[[amonceler de la terre]], [[exhausser le sol]] ; <i>Pass.</i><br /><b>1</b> [[s'exhausser]] <i>en parl. du sol</i>;<br /><b>2</b> [[être construit sur un terrain d'alluvion]];<br /><b>3</b> [[être comblé par des terres d'alluvion]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[χώννυμι]].
|btext=<i>f.</i> ἐκχώσω;<br />[[amonceler de la terre]], [[exhausser le sol]] ; <i>Pass.</i><br /><b>1</b> [[ἐκχώννυμαι]] = [[s'exhausser]] <i>en parl. du sol</i>;<br /><b>2</b> [[être construit sur un terrain d'alluvion]];<br /><b>3</b> [[être comblé par des terres d'alluvion]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[χώννυμι]].
}}
}}
{{grml
{{grml

Latest revision as of 08:52, 23 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκχώννῡμι Medium diacritics: ἐκχώννυμι Low diacritics: εκχώννυμι Capitals: ΕΚΧΩΝΝΥΜΙ
Transliteration A: ekchṓnnymi Transliteration B: ekchōnnymi Transliteration C: ekchonnymi Beta Code: e)kxw/nnumi

English (LSJ)

A raise a mound, Aq.Ez.17.17:—usu. in Pass., ἐκχώννυμαι to be raised on a bank or be raised on a mound, τῆς πόλιος ἐκκεχωσμένης ὑψοῦ Hdt.2.138; μάλιστα ἡ ἐν Βουβάστι πόλις ἐξεχώσθη ib.137.
II of a bay, to be filled up by the deposit of a river, v.l. ib.ΙΙ.
III to be removed, of rubbish, PFay.110.5 (i A.D.).

Spanish (DGE)

1 construir, disponer mediante terrazas o terraplenes en v. pas. ἅτε γὰρ τῆς πόλιος μὲν ἐκκεχωσμένης ὑψοῦ Hdt.2.138, cf. 137
construir excavando, levantar excavando y amontonando tierra: un muro de contención τὸν ἐπικείμενον τῷ θεάτρῳ σπίλον SEG 45.1536.7 (Nisa, imper.), un talud en un asedio, Aq.Ez.17.17.
2 amontonar o retirar cavando y amontonando en v. pas. ἐκχωσθῆναι τὸ ἐν αὐτῷ κόπριον PFay.110.5 (I d.C.)
desescombrar τὸν τόπον Socr.Sch.HE 1.17.3.

German (Pape)

[Seite 788] (s. χώννυμι), ausdämmen, durch aufgeschüttete Erde erhöhen; ἐξεχώσθη Her. 2, 137; darauf erbauen, ἐκκεχωσμένη πόλις 2, 138; verschlämmen, ἐκχωσθῆναι 2, 11.

French (Bailly abrégé)

f. ἐκχώσω;
amonceler de la terre, exhausser le sol ; Pass.
1 ἐκχώννυμαι = s'exhausser en parl. du sol;
2 être construit sur un terrain d'alluvion;
3 être comblé par des terres d'alluvion.
Étymologie: ἐκ, χώννυμι.

Greek Monolingual

ἐκχώννυμι (Α)
1. υψώνω ανάχωμα
2. παθ. υψώνομαι, χτίζομαι πάνω σε ανάχωμα ή σε ύψωμα
3. (για θαλάσσιο κόλπο) γεμίζω ιλύ (λάσπη) από τον ποταμό
4. παθ. μεταφέρομαι για απόρριψη.

Russian (Dvoretsky)

ἐκχώννῡμι:
1 возводить насыпь: ἡ πόλις ἐκκεχωσμένη Her. построенный на насыпи город;
2 заносить илом: ἐκχωσθῆναι ἐντὸς δισμυρίων ἐτέων Her. быть занесенным илом через двадцать тысяч лет.